Você procurou por: hazme (Espanhol - Maori)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

hazme entender el camino de tus ordenanzas, y meditaré en tus maravillas

Maori

meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

hazme oír gozo y alegría, y se regocijarán estos huesos que has quebrantado

Maori

meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

diré a dios: no me condenes; hazme entender por qué contiendes conmigo

Maori

ka mea ahau ki te atua, kaua ahau e whakahengia; whakakitea ki ahau te take i totohe ai koe ki ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

oh jehovah, dios mío, hazme justicia conforme a tu rectitud. que no se alegren de mí

Maori

kia rite ki tou tika te whakarite moku, e ihowa, e toku atua: kei koa ano ratou ki ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, para que yo aprenda tus mandamientos

Maori

na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

¿cuántas son mis faltas o mis pecados? hazme entender mi rebelión y mi pecado

Maori

ka hia ra oku kino, oku hara? meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros.'

Maori

a heoi ano tikanga kia kiia ahau he tama nau: meinga ahau kia rite ki tetahi o au kaimahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

hazme saber, oh jehovah, mi final, y cuál sea la medida de mis días. sepa yo cuán pasajero soy

Maori

e ihowa, meinga ahau kia matau ki toku mutunga, ki te maha hoki o oku ra, e hia ranei: kia matau ai ahau he mea memeha noa ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

luego hazme un potaje como a mí me gusta. tráemelo para que coma, y yo te bendiga antes que muera

Maori

ka taka ai i tetahi kai reka maku, hei taku i pai ai, ka mau mai ai ki ahau kia kai ahau; kia manaaki ai toku wairua i a koe i mua o toku matenga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

"caza para mí y hazme un potaje para que coma y te bendiga en presencia de jehovah, antes de mi muerte.

Maori

mauria mai tetahi kai maku, ka taka ai i tetahi kai reka maku, kia kai ahau, kia manaaki ai ahau i a koe i te aroaro o ihowa, kei mate ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

hazme oír por la mañana tu misericordia, porque en ti confío. hazme conocer el camino en que he de andar, porque hacia ti levanto mi alma

Maori

meinga kia rongo ahau ki tou aroha i te ata; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe: meinga kia matau ahau ki te ara e haere ai ahau; kua ara nei hoki toku wairua ki a koe

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él diciendo: 'hazme justicia contra mi adversario.

Maori

i taua pa ano tetahi pouaru; a ka haere mai tera ki a ia, ka mea, takitakina toku mate i toku hoa tauwhainga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

oh señor, para tales cosas se vive; y en todas ellas está la vida de mi espíritu. ¡oh, fortaléceme y hazme vivir

Maori

e te ariki, kei enei mea te ora o te tangata, kei enei mea katoa ano te ora o toku wairua: mo reira whakahokia ake ahau e koe ki te ora, kia ora ai ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pero cuando te vaya bien, acuérdate tú de mí. por favor, actúa con misericordia para conmigo; haz mención de mí al faraón y hazme sacar de esta casa

Maori

otira kia mahara ki ahau ina pono te pai ki a koe, kia puta ano tou aroha ki ahau, korerotia hoki ahau ki a parao, kia puta atu ai ahau i tenei whare

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

hazme saber, oh amado de mi alma, dónde pastorearás; dónde harás recostar el rebaño al mediodía, para que yo no ande errante tras los rebaños de tus compañeros

Maori

whakaaturia mai ki ahau, e ta toku wairua e aroha nei, ko hea koe whangai ai, ko hea koe mea ai i tau kahui kia takoto i te poutumarotanga; kia rite ahau hei aha ki te mahunga taupoki i te taha o nga kahui a ou hoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

palomita mía, que te escondes en las hendijas de la peña y en los sitios secretos de las terrazas: déjame ver tu figura; hazme oír tu voz. porque dulce es tu voz y preciosa tu figura

Maori

e taku kukupa i roto i nga kapiti o te kamaka, i te wahi ngaro o te pikitanga, kia kite ahau i tou ahua, kia rongo ahau i tou reo; he reka hoki tou reo, he ataahua tou mata

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

ella respondió: --hazme un favor: ya que me has dado tierra en el néguev, dame también fuentes de aguas. entonces él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo

Maori

na ka mea ia, homai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, homai ano hoki etahi puna wai ki ahau. na hoatu ana e ia ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

(salmo de david) hazme justicia, oh jehovah, porque yo en mi integridad he andado. asimismo, he confiado en jehovah; no vacilaré

Maori

na rawiri. whakawakia ahau, e ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a ihowa, na, e kore e paheke

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

ella le respondió: --hazme un favor: ya que me has dado tierra en el néguev, dame también fuentes de aguas. entonces caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo

Maori

na ka mea ia ki a ia, homai he manaakitanga moku, kei te tonga hoki te whenua i homai e koe moku; homai ano hoki etahi puna wai moku. na hoatu ana e karepe ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

"ciertamente yo he oído a efraín que se lamentaba diciendo: 'me azotaste, y fui castigado como novillo indómito. hazme volver, y volveré; porque tú eres jehovah mi dios

Maori

he pono kua rongo ahau i a eparaima e tangi ana ki a ia ano, penei, kua pakia ahau e koe, a i pakia ahau, pera i te kuao kau kihai i whakaakona ki te ioka: whakatahuritia ahau, a ka tahuri ahau; ko koe nei hoki a ihowa, toku atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK