A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
una vela ya muy derretida estaba clavada en una grieta entre las rocas que la flanqueaban por ambos lados para protegerla del viento y también para lograr que sólo fuera visible desde la mansión de los baskerville.
lyset var anbrakt i en sprekk i bergveggen som dekket det på begge sider, slik at det var beskyttet mot vinden, og hindret det fra å bli sett fra noen annen kant enn den hvor baskerville herregård lå.
sobre las rocas, en la grieta donde ardía la vela, surgió un maligno rostro amarillo, una terrible cara bestial, toda ella marcada y arrugada por las pasiones más viles.
over den bergveggen hvor lyset brente i en sprekk, tegnet seg plutselig et ondt, voksgult ansikt, et skrekkelig, dyrisk ansikt med alle merker av de verste lidenskaper.
a fin de meterse en las grietas de las rocas y en las hendiduras de las peñas, a causa de la temible presencia de jehovah y del esplendor de su majestad, cuando jehovah se levante para hacer temblar la tierra
og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.