Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
¡le marcaremos en el hocico!
my napiętnujemy go na ryju!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
21 romper el comprimido y tírela.
proszek z przełamanej tabletki należy zetrzeć wilgotną chusteczką jednorazowego użytku, którą następnie należy wyrzucić.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
pobreza infantil: romper el círculo vicioso
ta właśnie idea leży u podstaw europejskiej strategii walki z ubóstwem.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
romper el vínculo entre riqueza y residuos
zlikwidowanie zależności dobrobyt – odpady w sprawie odpadówhttp ://ec.europa.eu/environment/waste/index.htm
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lila se acerca a tom y le da con el hocico.
lila trąciła tymczasem pyszczkiem tomka – chciała, żeby też zobaczył.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
usar su extremo opuesto para romper el precinto de la pipeta.
trzymając pipetkę w pozycji pionowej, końcówką do góry, przekręć i zdejmij końcówkę, po czym użyj drugiej strony końcówki aby zerwać zamknięcie.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
debemos demostrar que es posible romper el vínculo entre crecimiento económico y
musimy udowodnić, że możliwe jest zerwanie zależnościmiędzywzrostemekonomicznym
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
construya el hocico replegando el extremo de la nariz del cerdo hacia el interior por las líneas 5.
zrób pyszczek, ponownie zaginając koniuszek nosa świnki do środka wzdłuż linii 5
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otros están apoyando o uniéndose personalmente a los convoys que intentan romper el bloqueo naval de los puertos de gaza.
inni wspomagaja ten cel lub osobiście dołączaja do konwojów łamiących blokadę portów gazy.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se enmarca en los esfuerzos encaminados a romper el vínculo entre el crecimiento económico y las consecuencias medioambientales de la generación de residuos
„priorytetyzacja zapobiegania powstawaniu odpadów to część działań zmierzających do osłabienia związku między wzrostem gospodarczym i obciążeniem środowiska odpadami
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sin embargo, este factor no es suficiente para romper el nexo causal entre el perjuicio sufrido y las importaciones objeto de dumping.
czynnik ten nie jest jednak wystarczający, by wyeliminować związek przyczynowy między poniesioną szkodą a przywozem po cenach dumpingowych.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esas medidas deben tener como objetivo romper el vínculo entre el crecimiento económico y los impactos medioambientales asociados a la generación de residuos.
takie środki powinny zmierzać do przerwania związku pomiędzy wzrostem gospodarczym a skutkami dla środowiska związanymi z wytwarzaniem odpadów.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por tanto, este factor no puede romper el nexo causal entre las importaciones subvencionadas y el perjuicio importante sufrido por la industria de la unión.
czynnik ten nie może zatem spowodować zerwania związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach subsydiowanych a istotną szkodą poniesioną przez przemysł unijny.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en consecuencia, puede ser necesario combinar el tratamiento de advocate con tratamientos dirigidos al hábitat para así romper el ciclo de vida de la pulga en el 4 entorno.
dlatego też może okazać się konieczne połączenie leczenia przy pomocy preparatu advocate z postępowaniem mającym na celu przerwanie cyklu życiowego pcheł w otoczeniu zwierzęcia.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 4
Qualidade:
si se utiliza hielo seco, el embalaje deberá permitir liberar gas de dióxido de carbono y no deberá permitir un aumento de la presión que pudiera romper el embalaje.
w wypadku użycia suchego lodu opakowanie musi umożliwiać uwalnianie dwutlenku węgla i uniemożliwiać wzrost ciśnienia, które mogłoby spowodować pęknięcie opakowania.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
así pues, se puede concluir provisionalmente que el descenso del consumo en el periodo de investigación no pudo romper el nexo causal entre las importaciones objeto de dumping y el perjuicio sufrido por dicha industria.
dlatego też można tymczasowo stwierdzić, że spadek konsumpcji w od nie mógł spowodować zerwania związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach dumpingowych a szkodą poniesioną przez przemysł unijny.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la investigación puso de manifiesto que el comportamiento de las exportaciones de la industria de la comunidad puede haber contribuido de manera limitada al perjuicio sufrido por dicha industria, aunque no suficientemente para romper el nexo causal.
dochodzenie wykazało, że wyniki eksportowe przemysłu wspólnotowego mogły przyczynić się w ograniczonym zakresie do poniesionej szkody, ale nie w stopniu, który doprowadziłby do naruszenia związku przyczynowego.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las importaciones no subvencionadas procedentes de china se analizaron detalladamente y se constató que no tenían repercusiones significativas en la situación de la industria de la unión que pudieran romper el nexo causal establecido entre las importaciones subvencionadas y el perjuicio sufrido por la industria de la unión.
przywóz niesubsydiowany z chrl dokładnie przeanalizowano i uznano, że nie ma istotnego wpływu na sytuację przemysłu unijnego, mogącego spowodować zerwanie ustalonego związku przyczynowego między przywozem subsydiowanym a szkodą poniesioną przez przemysł unijny.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sin embargo, los hechos muestran que los otros factores conocidos no pueden, ni individual ni conjuntamente, romper el nexo causal entre las importaciones objeto de dumping y el perjuicio sufrido por los productores de la unión.
fakty wskazują jednak, że żaden z innych znanych czynników, rozpatrywanych z osobna lub łącznie, nie mógł spowodować naruszenia związku przyczynowego pomiędzy przywozem po cenach dumpingowych a szkodą poniesioną przez producentów unijnych.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sobre esta base, se concluyó que, aunque la crisis financiera tuvo un cierto efecto en la situación de la industria de la unión, no podría romper el nexo causal entre las importaciones subvencionadas y el perjuicio sufrido por dicha industria.
na tej podstawie stwierdzono, że chociaż kryzys finansowy w pewnym stopniu wpłynął na sytuację przemysłu unijnego, nie mógł on spowodować zerwania związku przyczynowego między przywozem subsydiowanym a szkodą poniesioną przez przemysł unijny.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: