Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se lo daré a quien me da la gana!
سَاعطيه للذي اهواة
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la separación del aceite y el agua se puede emplear en estos casos para separar la fase grasa del agua.
وفصل الماء عن الزيت يمكن استخدامه في هذين الموقفين بنزع المرحلة الزيتية عن الماء.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
yo hablo con quien me da la gana, joder.
-سأقول هذا لأي شـخص اقابله عن ضعفك
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este es el motivo por el que la policía y el departamento fiscal suelen mostrarse reacios a intervenir en estos casos.
وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحاﻻت.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- hace meses, les di la baja. - ¿y el cañón?
قبل شهور أطلقت سراحهم والمدفع
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en estos casos rwanda ha usado el bcdi y el sonex para pagar a los proveedores del epr.
واستخدمت رواندا، في هذه الحالات الخاصة، المصرف التجاري للتنمية والصناعة - كيغالي ومؤسسة سونكس لسداد المبالغ اللازمة إلى الموردين المتعاملين مع الجيش المذكور.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en estos casos, la tarifa correspondiente es la tarifa entre nueva york y el destino final.
وفي هذه الحاﻻت فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me da la sensación de que estás informando de lo que hablais almorzando tú y el tipo del cubículo de al lado.
وأظن أنك تنقل كلاماً سمعتَه من الرجل الذي يجلس في المكتب المجاور لمكتبك
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en estos casos muy excepcionales intervienen mediadores familiares y se tienen en cuenta las condiciones y el interés superior del niño.
وتقتضي حالات الزواج الاستثنائية جداً وجود حكمين من الأسرتين ومراعاة ظروف الطفل ومصالحه الفضلى.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en algunos países el funcionario de enlace y el coordinador del ocn son dos personas distintas o están adscriptos a distintos ministerios. en estos casos no resulta claro quién es la máxima autoridad.
وتكون جهة الوصل والجهة المنسقة لهيئات التنسيق الوطنية، في بعض البلدان، شخصين مختلفين أو شخصين تابعين لوزارتين مختلفتين ومن غير الواضح في مثل هذه الحالات معرفة الجهة التي تتمتع بالسلطة الأكبر.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en septiembre de 2008, el número de abogados que trabajaban en estos casos pasó de 5 a 15 y el número de casos se ha reducido en 3.500 desde entonces.
وقد ازداد عدد المحامين الذين يتناولون هذه القضايا من 5 إلى 15 في أيلول/سبتمبر 2008 وتم تخفيض عدد القضايا إلى 500 3 قضية منذئذ.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, en estos casos los estados cooperarán mutuamente y ayudarán a los órganos judiciales internacionales competentes en la investigación y el enjuiciamiento de esas violaciones.
وعلاوة على ذلك، وفي هذه الحالات، تتعاون الدول فيما بين بعضها البعض وتساعد الهيئات القضائية الدولية المختصة في التحقيق بشأن هذه الانتهاكات والمحاكمة عليها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en estos casos, la esterilización puede considerarse como médicamente necesaria y justificarse en virtud de los principios del bienestar y el interés superior de la persona.
وفي هذه الحالات، يمكن أن يُعتبر التعقيم ضرورة طبية ويُبرر بمبدأي رفاه الشخص ومصلحته الفضلى.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el comité mixto insistió en que el derecho y el pago de la prestación de cónyuge supérstite en estos casos sólo se aplicaría sin carácter retroactivo, es decir, que comenzaría únicamente a partir del 1° de enero de 2001.
وشــدد المجلس علــى أن لا يكون الحق في الحصول على استحقاق الخلف نافذا في هذه الحالات إلا اعتبارا من تاريخ إقراره، ولا يبدأ صرف هذا الاستحقاق إلا بدءا من هذا التاريخ، أي بدءا فقط من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el seminario se concentró también en el principio de la primacía de la ley y el respeto de los derechos humanos en el yemen a partir de dos cuestiones fundamentales como los derechos humanos de los sospechosos con arreglo al derecho nacional e internacional y las posibles violaciones de los derechos humanos y las penas contempladas en estos casos en el derecho nacional e internacional.
كما ركزت على مبدأ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان في اليمن حيث تناولت هذه الندوة محورين (حقوق الإنسان المتهم في القانون الوطني والقانون الدولي، والانتهاكات التي قد تحدث لحقوق الإنسان والعقوبات المقررة لتلك الانتهاكات في القانون اليمني والقانون الدولي).
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahora bien, en estos casos se plantea el dilema de saber cómo pueden adoptarse medidas contra las prácticas comerciales restrictivas sin afectar negativamente a la innovación tecnológica y el bienestar del consumidor.
ولكن المعضلة في مثل هذه الحالات هي كيف يمكن اتخاذ إجراءات ضد الممارسات التجارية التقييدية دون التأثير سلباً على الابتكار التكنولوجي ورفاه المستهلك.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al expresar su decisión, el presidente del tribunal reconoció que el marco legal no permitía la libertad bajo fianza en estos casos, pero que el reglamento se había modificado para permitir la libertad bajo fianza y el tribunal la había otorgado en un caso.
وعند إصدار الحكم، أقر رئيس المحكمة بأن الإطار القانوني لا يسمح بالإفراج بكفالة في مثل هذه الحالات، ولكن جرى تعديل القواعد الإجرائية للسماح بالإفراج بكفالة، وقد فعلت المحكمة ذلك في حالة واحدة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en estos casos, como vimos, la naturaleza y el alcance de las obligaciones será equiparable a los que derivan de una declaración unilateral, a menos de que dos o más estados celebren un acuerdo paralelo.
54 - وفي تلك الحالات، حسب المشار إليه، يكون كل من طبيعة ونطاق الالتزامات متناظرا مع تلك الالتزامات المستمدة من إعلان انفرادي، ما لم تبرم دولتان أو أكثر اتفاقا موازيا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a juicio del comité, en estos casos la determinación formal de las causas y el procedimiento en una ley cuyo objeto sea autorizar dichas limitaciones no es suficiente si las causas y el procedimiento así determinados son en sí arbitrarios o si menoscaban injustificada o innecesariamente el propio derecho.
وترى اللجنة في هذه الحالات أن الوصف الرسمي للأسس والإجراءات في القانون المتوخى للسماح بهذه التقييدات ليست كافية إذا كانت الأسباب والإجراءات الموصوفة هي نفسها تعسفية أو تؤدي إلى تدمير ذلك الحق نفسه بصورة غير معقولة أو غير ضرورية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además de las vías respiratorias inferiores, varios órganos, entre ellos, el tubo gastrointestinal, el hígado y el riñón, también pueden infectarse en estos casos graves, normalmente acompañados por una tormenta de citocinas, que podría ser mortal, particularmente en pacientes inmunodeprimidos.
بالإضافة إلى الجهاز التنفسي السفلي، في الحالات الشديدة يمكن أيضًا أن يصاب العديد من الأعضاء منها الجهاز الهضمي والكبد والكلى وعادةً تصاحبها عاصفة السيتوكين التي قد تكون قاتلة خاصةً في المرضى الذين يعانون من نقص المناعة.
Última atualização: 2020-08-25
Frequência de uso: 3
Qualidade: