Você procurou por: elmontrigxis (Esperanto - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Danish

Informações

Esperanto

elmontrigxis

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Dinamarquês

Informações

Esperanto

kaj vi scias, ke li elmontrigxis, por forigi pekojn; kaj peko ne estas en li.

Dinamarquês

og i vide, at han blev åbenbaret for at han skulde borttage synderne; og der er ikke synd i ham

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

jen kiel la amo de dio elmontrigxis en ni:ke dio sendis en la mondon sian filon solenaskitan, por ke ni vivu per li.

Dinamarquês

deri blev guds kærlighed åbenbaret iblandt os, at gud har sendt sin søn, den enbårne, til verden, for at vi skulle leve ved ham.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj jakob prenis al si bastonojn el verdaj poploj, migdalarboj, kaj platanarboj, kaj sensxeligis sur ili blankajn striojn tiamaniere, ke la blankajxo sur la bastonoj elmontrigxis.

Dinamarquês

men jakob tog friske grene af hvidpopler, mandeltræer og plataner og afskrællede barken således, at der kom hvide striber på grenene;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

antaux ol elmontrigxis via malboneco, kiel en la tempo de la malhonoro de la filinoj de sirio kaj cxiuj gxiaj cxirkauxajxoj, kaj de la filinoj de filisxtujo, kiuj malestimis vin cxirkauxe?

Dinamarquês

da din blusel endnu ikke var blottet som nu, du spot for edoms kvinder, og alle kvinder deromkring og for filisternes kvinder, som hånede dig fra alle sider!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kiu faras pekon, tiu estas el la diablo; cxar la diablo pekas de la komenco. por tio la filo de dio elmontrigxis, por ke li detruu la farojn de la diablo.

Dinamarquês

den, som gør synden, er af djævelen; thi djævelen har syndet fra begyndelsen. dertil blev guds søn åbenbaret, for at han skulde nedbryde djævelens gerninger.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kiu ne timos, ho sinjoro, kaj ne gloros vian nomon? cxar vi sola estas sankta; cxar cxiuj nacioj venos kaj adorklinigxos al vi; cxar viaj justajxoj elmontrigxis.

Dinamarquês

hvem skulde ikke frygte dig, herre! og prise dit navn? thi du alene er hellig; ja, alle folkeslagene skulle komme og tilbede for dit Åsyn, fordi dine retfærdige domme ere blevne åbenbarede.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

amataj, nun ni estas infanoj de dio, kaj ankoraux ne elmontrigxis, kio ni estos. ni scias, ke se li elmontrigxos, ni estos similaj al li; cxar ni vidos lin, kiel li estas.

Dinamarquês

i elskede! nu ere vi guds børn, og det er endnu ikke åbenbaret, hvad vi skulle vorde. vi vide, at når det åbenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,781,484 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK