Você procurou por: ripozigos (Esperanto - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

French

Informações

Esperanto

ripozigos

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Francês

Informações

Esperanto

venu al mi cxiuj, kiuj estas laborantaj kaj sxargxitaj, kaj mi vin ripozigos.

Francês

venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

mi pasxtos miajn sxafojn, kaj mi ripozigos ilin, diras la sinjoro, la eternulo.

Francês

c`est moi qui ferai paître mes brebis, c`est moi qui les ferai reposer, dit le seigneur, l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj en tiu tago, kiam la eternulo ripozigos vin de via suferado kaj de via mizero, kaj de la malfacila laborado, per kiu oni laborigis vin,

Francês

et quand l`Éternel t`aura donné du repos, après tes fatigues et tes agitations, et après la dure servitude qui te fut imposée,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed kiam vi transiros jordanon kaj eklogxos en la lando, kiun la eternulo, via dio, posedigas al vi, kaj li ripozigos vin de cxiuj viaj malamikoj cxirkauxe kaj vi logxos sendangxere:

Francês

mais vous passerez le jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l`Éternel, votre dieu, vous mettra en possession; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

gxis la eternulo ripozigos viajn fratojn, kiel vin, kaj ili ankaux ekposedos la teron, kiun la eternulo, via dio, donas al ili; tiam vi reiros sur la teron de via posedado, kaj vi posedos gxin, kiun donis al vi moseo, servanto de la eternulo, transe de jordan, sur la flanko de sunlevigxo.

Francês

jusqu`à ce que l`Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu`ils soient aussi en possession du pays que l`Éternel, votre dieu, leur donne. puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné moïse, serviteur de l`Éternel, de ce côté-ci du jourdain, vers le soleil levant.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,783,730,207 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK