Você procurou por: sonĝo (Esperanto - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Francês

Informações

Esperanto

sonĝo

Francês

reve

Última atualização: 2012-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

estas kvazaŭ sonĝo.

Francês

on dirait un rêve.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

la sonĝo estas finita.

Francês

le rêve est terminé.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

iusence vivo estas nur sonĝo.

Francês

d'un certain point de vue, la vie n'est qu'un rêve.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

mi esperas ke mia sonĝo efektiviĝos.

Francês

j'espère que mon rêve se réalisera.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

mi esperas ke ne temas pri sonĝo.

Francês

j'espère qu'il ne s'agit pas d'un rêve.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

en mia sonĝo, mi sonĝis, ke mi sonĝantis.

Francês

dans mon rêve, j'ai rêvé que j'étais en train de rêver.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

mi vekiĝis kaj konstatis: Ĉio nur estis sonĝo.

Francês

je me levais et constatais : tout n'était qu'un rêve.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

la tri jaroj pasis kiel tri tagoj, kiel sonĝo!

Francês

les trois années se passèrent comme trois jours, comme dans un rêve !

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

la tuta vivo estas sonĝo, kaj la sonĝoj estas sonĝoj.

Francês

toute la vie est un songe, et les songes sont des songes.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

kiam ekas la sonĝo, la spirado iĝas malregula kaj malpli profunda.

Francês

quand le rêve commence, la respiration devient irrégulière et moins profonde.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

"ni devas helpi al kirgizio", diris putin al hu jintao ... en mia sonĝo.

Francês

"nous devons aider le kirghizistan," a dit poutine à hu jintao... dans mon rêve.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

ni kunpentris kaj kunlegis; aŭ mi aŭskultis, kvazaŭ en sonĝo, la sovaĝajn improvizadojn de lia parolanta gitaro.

Francês

nous peignîmes et nous lûmes ensemble; ou bien j'écoutais, comme dans un rêve, ses étranges improvisations sur son éloquente guitare.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Esperanto

"jen tre kurioza sonĝo certege, anjo. sed jam malfruiĝas; vi do kuru en la domon por la temanĝo."

Francês

« certes, c’est un bien drôle de rêve ; mais maintenant courez à la maison prendre le thé ; il se fait tard. »

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

fine, ŝi imagis al si kiel ĉi tiu sama fratineto en la venontaj jaroj estos mem plenaĝa virino; kiel ŝi kredeble gardos, dum la maturaj jaroj, la simplan kaj ameman koron kiu karakterizas la nunan infanecon; kiel ŝi kredeble kolektos ĉirkaŭ si aliajn infanojn, kaj al ili briligos la okulojn per multe da strangaj rakontoj, eble eĉ per tiu ĉi stranga sonĝo; kiel ŝi kredeble simpatie partoprenos ĉiujn iliajn simplajn ĝojojn kaj malĝojojn, rememorante siajn infanjarojn kaj la belajn somertagojn.

Francês

enfin elle se représenta cette même petite sœur, dans l’avenir, devenue elle aussi une grande personne ; elle se la représenta conservant, jusque dans l’âge mûr, le cœur simple et aimant de son enfance, et réunissant autour d’elle d’autres petits enfants dont elle ferait briller les yeux vifs et curieux au récit de bien des aventures étranges, et peut-être même en leur contant le songe du pays des merveilles du temps jadis : elle la voyait partager leurs petits chagrins et trouver plaisir à leurs innocentes joies, se rappelant sa propre enfance et les heureux jours d’été.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,794,588,279 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK