Você procurou por: investeerimisfondile (Estoniano - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Alemão

Informações

Estoniano

x euroopa investeerimispangale ja euroopa investeerimisfondile;

Alemão

x die eib und den europäischen investitionsfonds;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

hoiab kõiki alternatiivsele investeerimisfondile kuuluvaid finantsinstrumente;

Alemão

verwahrung sämtlicher finanzinstrumente des aif;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ii jagu avatud investeerimisfondile (ucits) tegevusloa väljastamine

Alemão

abschnitt ii zulassung des ogaw

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

tehnilise abi meetmete puhul eip-le või euroopa investeerimisfondile.

Alemão

an die eib oder den europäischen investitionsfonds für maßnahmen der technischen hilfe.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

euroopa investeerimispangale ja euroopa investeerimisfondile või mis tahes muule nimetatud panga tütarettevõtjale;

Alemão

die europäische investitionsbank oder den europäischen investitionsfonds oder eine von der bank geschaffene tochtergesellschaft;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

liikmesriigid võivad sellel eesmärgil kehtestada alternatiivse investeerimisfondi valitsejale või alternatiivsele investeerimisfondile rangemaid nõudeid.

Alemão

die mitgliedstaaten können hierbei strengere auflagen für aifm oder aif vorschreiben.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

- iga muu investeerimisfondi peakontor on investeerimisfondile tegevusloa väljaandnud liikmesriigis, kus investeerimisfond tegelikult tegutseb.

Alemão

- sich bei anderen wertpapierfirmen die hauptverwaltung in dem mitgliedstaat befindet, der die zulassung erteilt hat und in dem sie effektiv tätig sind.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

2009. aastal maksis ettevõte oma võlad tagasi ja kandis oma tegevuse euroopas üle hhbv nimelisele investeerimisfondile.

Alemão

2009 beglich das unternehmen seine schulden und nennt sich seitdem world color.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

prophete ja pantherwerke viitavad ka pressiteatele, mille kohaselt on biria ag omanik müünud ettevõtte erakapitali investeerimisfondile lone star.

Alemão

ferner weisen prophete und pantherwerke auf eine pressemitteilung hin, derzufolge der eigentümer der biria ag das geschäft an den privaten beteiligungsfonds lone star veräußert hätte.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

 kogu eli hõlmava, euroopa investeerimisfondile ja muudele asjakohastele finantseerimisasutustele tugineva ja riikide turukorraldajaid kaasava riskikapitalisüsteemi loomine;

Alemão

ein eu-weites risikokapitalsystem einzurichten, das auf dem eif und anderen ein­schlägigen finanzinstitutionen und der einbeziehung nationaler akteure aufbaut;

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

vaterland-werke viitab ka pressiteatele, mille kohaselt on biria ag omanik müünud ettevõtte erakapitali investeerimisfondile lone star.

Alemão

ferner weist vaterland-werke auf eine pressemitteilung hin, derzufolge der eigentümer der biria ag das geschäft an den privaten beteiligungsfonds lone star veräußert hätte.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

2007. aastal andis euroopa komisjon euroopa investeerimisfondile mandaadi 1,1 miljardi euro suuruse rahastu haldamiseks konkurentsivõime ja uuendustegevuse raamprogrammi raames.

Alemão

um ihr angebot zu optimieren, wird die eib ihre produkte besser auf spezifische marktsegmente abstimmen und risikoteilungsoperationen in zusammenarbeit mit partnerinstituten weiter ausbauen – letztlich stets mit dem ziel, den zusatznutzen ihrer finanzierungen für kmu zu steigern.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

euroopa investeerimisfondile on komisjon andnud mandaadi viia ellu konkurentsivõime ja uuendustegevuse raamprogramm, mis hõlmab väga suures ulatuses finantsinstrumente väärtusega 1,1 miljardit eurot.

Alemão

der europäische investitionsfonds wurde von der kommission mit der durchführung ihres rahmenprogramms für wettbewerbsfähigkeit und innovation beauftragt. das programm umfasst eine breite palette von finanzierungsinstrumenten, für die mittel im betrag von 1,1 mrd eur zur verfügung stehen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

(c) eip poolt efsi kaudu euroopa investeerimisfondile (edaspidi „eif”) antava rahastamise tingimused;

Alemão

(c) die bedingungen der von der eib über den efsi für den europäischen investitionsfonds (im folgenden „eif“) bereitgestellten finanzierung,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

b) päevakrediidi saamise õigus piirdub investeerimisfondidega, millel on konto väärtpaberite keskregistris, ja asjaomasele investeerimisfondile kohaldatakse likviidsuse tähtaega või on päevakrediidile kehtestatud ülempiir.

Alemão

b) sich der zugang zu innertageskrediten auf wertpapierfirmen beschränkt, die ein konto bei einer zentralen wertpapierverwahrstelle führen und für die betreffende wertpapierfirmen eine liquiditätsfrist bzw. für die innertageskredite eine hoechstgrenze gilt.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

artikleid 122, 123 ja 124 ei kohaldata euroopa investeerimispangale, euroopa investeerimisfondile või euroopa investeerimispanga mis tahes muule tütarettevõtjale antavate toetuste suhtes.

Alemão

artikel 122, 123 und 124 gelten nicht für finanzhilfen der europäischen investitionsbank, des europäischen investitionsfonds oder einer tochtergesellschaft der europäischen investitionsbank.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

7. kõik meetmed, mis on võetud vastavalt lõigetele 4, 5 ja 6 ning sisaldavad sanktsioone või kitsendusi investeerimisfondi tegevuse suhtes, peavad olema hästi põhjendatud ja kõnesolevale investeerimisfondile teatavaks tehtud.

Alemão

(7) jede maßnahme gemäß den absätzen 4, 5 und 6, die sanktionen und einschränkungen für die tätigkeiten einer wertpapierfirma enthält, ist ordnungsgemäß zu begründen und der betreffenden wertpapierfirma mitzuteilen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

kooskõlas finantsmääruse artikli 139 lõikega 4 rakendab komisjon tagatisvahendit kaudse eelarve täitmise raames, delegeerides ülesandeid euroopa investeerimisfondile, nagu on sätestatud käesoleva määruse artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktis iii, ning kooskõlas komisjoni ja euroopa investeerimisfondi vahel sõlmitud lepingu tingimustega.

Alemão

gemäß artikel 139 absatz 4 der haushaltsordnung setzt die kommission die bürgschaftsfazilität im wege der indirekten mittelverwaltung um, indem sie dem eif aufgaben gemäß artikel 58 absatz 1 buchstabe c ziffer iii der genannten verordnung – vorbehaltlich einer vereinbarung zwischen der kommission und dem eif – überträgt.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

4. lõike 1 esimese lõigu kohaldamisel ei loeta avalikkusele kuuluvaks aktsiaid, mis ületavad 5 % emitendi aktsiatega esindatud häältest, välja arvatud juhul, kui need aktsiad kuuluvad investeerimisfondile või pensionifondile.

Alemão

(4) im sinne von absatz 1 erster unterabsatz sind von der berechnung des streubesitzes einer aktie beteiligungen ausgenommen, die 5 % der gesamtstimmrechte des emittenten überschreiten. eine ausnahme ist eine beteiligung im besitz eines organismus für gemeinsame anlagen oder eines pensionsfonds.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

dl 269/2003 artikliga 12 säilitatakse praegune 15 % maksuvähendus, et vältida spetsialiseeritud investeerimisfondide suhtes kohaldatava vähendatud 5 % maksumäära suurendamist äritegevusega tegeleva osaleja puhul. viimati nimetatu suhtes kohaldataks tegelikult suuremat isiklikku maksuleevendust, kui 15 % asemel piirduks maksuvähendus 5 % tasemega (koostoimes investeerimisfondile vastava asendusmaksumääraga).

Alemão

in artikel 12 dl 269/2003 wird diese steuergutschrift in höhe von 15 % beibehalten, um zu verhindern, dass statt der für spezialisierte investmentgesellschaften geltenden ersatzsteuer von 5 % für anleger, die eine geschäftstätigkeit betreiben, ein höherer steuersatz gilt. diese würden nämlich einer höheren persönlichen besteuerung unterliegen, wenn sie statt der steuergutschrift von 15 % nur eine gutschrift von 5 % (entsprechend der höhe der von der investmentgesellschaft entrichteten ersatzsteuer) erhielten.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,087,862,294 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK