Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
asja menetlemiseks märgitakse hagiavalduses:
kanteessa on mainittava
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eeskätt ei ole kohtupraktika kohaselt lubatud hagiavalduses
etenkään vas -tauksessa kannekirjelmän sisältämien
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lisaks ei käsitlenud hagejad seda järeldust oma hagiavalduses.
kantaja ei kaiken lisäksi ole käsitellyt tätä toteamusta kannekirjelmässään.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hageja palub oma hagiavalduses esimese astme kohtul:
kantaja vaatii kanteessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hagiavalduses märgitakse Üldkohtu asukohas olev kohtudokumentide kättetoimetamise aadress.
kanteessa on mainittava unionin yleisen tuomioistuimen kotipaikassa oleva prosessiosoite, johon asiaa koskevat tiedoksiannot voidaan toimittaa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hagiavalduses esitatud väiteid tuleb analüüsida eelnevatest kaalutlustest lähtudes.
kannekirjelmässä esitettyjä kanneperusteita on tutkittava edellä esitetyn perusteella.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
19. argumentatsioon peab võimalikult täpselt lähtuma hagiavalduses esitatud alustest.
b. muutoksenhaku yhteisöjen tuomioistuimeenvalituskirjelmä
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hagiavalduses tuleb märkida kuupäev, mil hagejat teavitati kõnesolevast otsusest .
valituksessa on mainittava päivämäärä, jona tämä päätös annettiin valittajalle tiedoksi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lisade sisu, millele ihk berlin tugineb, on osaliselt korratud hagiavalduses.
näiden liitteiden sisältö, johon ihk berlin viittaa, oli toistettu lisäksi osittain kannekirjelmässä.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
oma hagiavalduses palub euroopa Ühenduste komisjon euroopa kohtul tuvastada, et:
40), sellaisena kuin se oli ennen siihen 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/ey (eyvl l 73, s.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
29muu hulgas lisan, et selle kohustuse kohta esitatud etteheite on komisjon hagiavalduses ja
29lisättäköön vielä, että komissio on esittänyt tämän väitteen sekavasti kanne- ja
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ilma et see piiraks artikli 44 kohaldamist, märgitakse hagiavalduses kõikide apellatsioonikoja menetluse poolte nimed
kuitenkin jos presidentti toteaa jonkin asianosaisen perustellusta pyynnöstä ja muita asianosaisia kuultuaan, että kaikilla valituslautakuntakäsittelyn asianosaisilla ei ole mahdollisuutta seurata asian
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hagiavalduses märgitakse ka isiku nimi, keda on volitatud ja kes on nõustunud kõiki kohtudokumente vastu võtma.
lisäksi on mainittava sellaisen henkilön nimi, jolla on kelpoisuus vastaanottaa tiedoksiantoja ja joka on antanut suostumuksensa tehtävään.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ent ühe ja sama otsuse vastu sama esemega hagiavalduses esitatud ühe ja sama hagi vastuvõetavuse tingimuste eristamine on tõepoolest fiktiivne.
se, että yhden ja saman kanteen, joka on nostettu yhdestä ja samasta päätöksestä kannekirjelmässä, jolla on sama kohde, tutkittavaksi ottamisen edellytysten osalta tehdään ero, on kuitenkin todellakin keinotekoista.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
esimese astme kohtu kantseleisse 29. jaanuaril 2003 saabunud hagiavalduses palus hageja tühistada vaidlusaluse otsuse artikli 2.
valittaja vaati riidanalaisen päätöksen 2 artiklan kumoamista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 29.1.2003 toimittamallaan kannekirjelmällä.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
euroopa Ühenduste komisjon palub oma hagiavalduses euroopa kohtul tuvastada, et kuna itaalia vabariik on vastu võtnud:
54), sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.1997 annetulla euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/52/ey (eyvl l 328, s.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
seevastu on keeleline arusaamine lisadest oluline adressaadi huvide kaitse seisukohalt, kui hagiavalduses on lisadele viidatud nende sisu ära toomata.
sitä vastoin liitteiden kielellisellä ymmärtämisellä on merkitystä vastaanottajien etujen suojaamiseksi silloin, jos kannekirjelmässä viitataan liitteisiin ilman niiden sisällön esittämistä.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
esimese astme kohtusse esitatud hagiavalduses palub athinaïki techniki tühistada komisjoni otsus lõpetada tema kaebuse menetlemine, mis tehti talle teatavaks vaidlusaluse kirjaga.
athinaïki techniki nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon toimittamallaan kannekirjelmällä kanteen, jossa se vaati tämän tuomion 1 kohdassa mainitun sen päätöksen kumoamista, josta se oli saanut tiedon riidanalaisella kirjeellä.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hageja väidab oma hagiavalduses lisaks, et tema puhul on täidetud tingimused, mida ühenduse kohtud on kasutanud juriidilise isiku mõiste määratlemisel ühenduse kontekstis.
kantaja väittää kannekirjelmässään myös, että se täyttää kriteerit, jotka yhteisöjen tuomioistuimet ovat vahvistaneet yhteisön oikeuden itsenäiselle käsitteelle oikeushenkilö.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vastavalt eÜ artikli 228 lõike 2 teise lõigu teisele lausele näitab komisjon hagiavalduses ära põhisumma või trahvi suuruse, mida ta asjaolusid arvestades peab sobivaks lasta asjassepuutuval liikmesriigil maksta.
ey 228 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen mukaan komissio yksilöi kanteessa sen kiinteämääräisen hyvityksen tai uhkasakon määrän, joka asianomaisen jäsenvaltion tulisi sen käsityksen mukaan olosuhteet huomioon ottaen suorittaa.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: