Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
täpsusta otsingut...
zoekactie verfijnen...
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
& täpsusta kompleksjoont...
pad & verfijnen...
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
täpsusta allalaadimise aeg
stel download type in
Última atualização: 2013-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
täpsusta paketi nimi.
pakketnaam opgeven
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
täpsusta failitee ja faili nimi
geef een pad en bestandsnaam op
Última atualização: 2013-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
määrused ei täpsusta terminit "tööstuslikuks tootmiseks".
de term "bestemd voor industriële productie" is in de verordeningen niet nader omschreven.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ami ei täpsusta, millistesse tootekategooriatesse selline kasutus kuulub.
ami geeft niet nader aan welke productcategorieën hiervoor in aanmerking komen.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoiatus, kui sertifikaat/ võti peagi aegub (täpsusta lävi allpool)
waarschuwen wanneer een certificaat/sleutel binnenkort zal verlopen (drempelwaarden hieronder instellen)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ettepandud muudatused ei täpsusta kollisiooninorme , mis kehtivad krediidinõuete piiriülesel kasutamisel tagatisena .
in de voorgestelde wijzigingen is geen verduidelijking opgenomen van de regels van conflictenrecht die van toepassing zijn op het grensoverschrijdend gebruik van kredietvorderingen als zekerheid .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ekpsi põhikiri ei täpsusta, kas ekp poliitikate ja otsuste elluviimise eest vastutab ekp ise või liikmesriikide keskpangad.
de statuten van het escb bevatten geen bepalingen over wie het beleid en de besluiten van de ecb ten uitvoer moet leggen: de ecb zelf of de nationale centrale banken.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
teenuste direktiiv ei täpsusta, milliseid meetodeid tuleb selle tulemuse saavutamiseks kasutada või milliseid meetmeid võtta.
de dienstenrichtlijn bepaalt niet welke methodes moeten worden gebruikt of welke maatregelen moeten worden genomen om dat te bereiken.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sama määrus ei täpsusta aga selgelt ja otsesõnu seda, mil viisil mahukaalu nõude kehtestamisega soovitakse ka maisi kvaliteedinõudeid karmistada.
daarentegen preciseert de verordening niet duidelijk en expliciet in hoeverre de invoering van het criterium inzake het soortelijk gewicht ook de aanscherping van de kwaliteitscriteria voor maïs beoogt te verzekeren.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
samuti ei täpsusta ettepandud direktiiv sobivuse ( fit and proper ) nõudeid ega kogemuse miinimumnõudeid alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate juhtidele .
evenmin specificeert het richtlijnvoorstel „geschiktheidscriteria » en vereisten inzake minimumervaring voor de senior managers en directieleden van bab 's .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
belgia ei täpsusta jäätmete liiki, vaid märgib üksnes, et jäätmeid taaskasutati ja kõrvaldati mitmel viisil, sealhulgas veeti neid prügilasse ja põletati.
belgië specificeert niet om welke soort afval het hier gaat, maar maakt alleen melding van verschillende vormen van nuttige toepassing en verwijdering, waaronder storten en verbranden.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
direktiivi eelnõuga kehtestatav põhimõte, mille kohaselt tuleb hüvitiste määramisel lähtuda kindlatest eelnevalt paika pandud reeglitest, ei täpsusta piisavalt nõudeid liikmesriikide vastavatele eeskirjadele.
het in de ontwerprichtlijn vastgelegde uitgangspunt dat moet worden vergoed volgens duidelijke en van te voren vastgelegde criteria, stelt dan ook te weinig concrete eisen aan de nationale berekeningsmethoden.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kui põhiseadus ei täpsusta vastuvõetava õigusakti liiki, otsustavad institutsioonid seue igal üksikul juhul, lähtudes kohaldatavast korrast ja artiklis i-11 sätestatud proportsionaalsuse põhimõttest.
wanneer de grondwet niet bepaalt welk soort van handeling moei worden vastgesteld, maken de instellingen zeil per afzonderlijk geval een keuze, met inachtneming van de toepasselijke procedures en van het in artikel 111 neergelegde evenredigheidsbeginsel.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eelkõige ei täpsusta ta kuidagi, kas väidetav identsus, millele ta viitab, puudutab edastatavate programmide kategooriat, programmi koostamise suhtes kohaldatavaid võimalikke kvaliteedinõudeid või veel muud liiki kohustusi.
zij preciseert met name helemaal niet of de zogenaamde overeenstemming waartegen zij opkomt, betrekking heeft op bepaalde categorieën uitzendingen, op eventuele kwalitatieve vereisten die gelden voor het gehele programma, of op andere soorten verplichtingen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kuigi algmääruse artikli 20 lõige 5 ei täpsusta, kas komisjon peab nõukogule ettepaneku edastamiseks ootama kümnepäevase tähtaja möödumist, ei tohi lõikele 4 vahetult järgnevat sätet tõlgendada nii, et tõlgendus ei oleks eelneva artikli suhtes järjepidev.
ofschoon artikel 20, lid 5, van de basisverordening niet preciseert dat de commissie op het verstrijken van de termijn van tien dagen moet wachten alvorens haar voorstel aan de raad toe te zenden, kan aan deze bepaling, die onmiddellijk op lid 4 volgt, geen met deze laatste bepaling onverenigbare uitlegging worden gegeven.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisjon ei täpsusta otsuses, milliseid andmeid ta kasutas selle järelduse tegemiseks, mille kohaselt hoechstil oli võimalik hõlpsamini kindlaks teha, et tema tegevus kujutab endast rikkumist, ja olla teadlik rikkumise tagajärgedest, mis tulenevad konkurentsiõigusest.
in de onderhavige zaak geeft de commissie in de beschikking niet aan welke gegevens zij heeft gebruikt ter onderbouwing van haar conclusie dat hoechst beter in staat was om zich rekenschap te geven van de inbreukmakende aard van haar gedragingen en de gevolgen daarvan uit het oogpunt van het mededingingsrecht.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(3) direktiiviga 91/671/emÜ [6] on ette nähtud lapse turvasüsteemide kohustuslik kasutamine turvavöödega varustatud istmete puhul. kõnealune direktiiv ei täpsusta, milline lapse turvasüsteemi tüüp oleks asjakohane, ning selle kohaselt on lubatud lapsi vedada asjakohase turvasüsteemita, kui selline süsteem puudub.
(3) in richtlijn 91/671/eeg van de raad(6) is bepaald dat het verplicht is op zitplaatsen die met gordels zijn uitgerust, kinderbeveiligingssystemen te gebruiken. die richtlijn vermeldt niet welk type kinderbeveiligingssysteem geschikt is en staat het toe dat kinderen worden vervoerd zonder door een geschikt systeem te zijn beveiligd wanneer een dergelijk systeem niet beschikbaar is.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: