Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
artikkel 22 kindlustustehnilisi eraldisi katvad varad …
(22) where it is stipulated that information may be disclosed only with the express agreement of the competent authorities, these may, where appropriate, make their agreement subject to compliance with strict conditions.
päritoluliikmesriik võib lubada kindlustusseltsidel tagada oma kindlustustehnilisi eraldisi ainult järgmist liiki varadega.
the home member state may not authorize insurance undertakings to cover their technical provisions with any but the following categories of assets:
see muutuja hõlmab pensionisaajatele ettenähtud kindlustustehnilisi eraldisi, millest on maha arvatud edasikindlustus.
this variable shall comprise technical provisions net of reinsurance allocated to pension beneficiaries.
kindlustustehnilisi eraldisi katvate mittelikviidsetest investeeringutest sõltuvate varade protsent tuleb hoida usaldusväärsel tasemel;
the percentage of assets covering technical provisions which are the subject of non-liquid investments must be kept to a prudent level;
päritoluliikmesriik ei või lubada kindlustusseltsidel tagada oma kindlustustehnilisi ja tasanduseraldisi ühegi teise peale alljärgnevatesse liikidesse kuuluva varaga:
the home member state may not authorise insurance undertakings to cover their technical provisions and equalisation reserves with any assets other than those in the following categories:
seepärast peaks päritoluliikmesriikidel olema võimalik arvutada kindlustustehnilisi eraldisi käesoleva direktiivi sätteid täiendavate ja nendest sätetest üksikasjalikumate eeskirjade kohaselt.
home member states should therefore have the possibility of making the calculation of technical provisions subject to additional and more detailed rules than those laid down in this directive.
viited artiklis 24 nimetatud kindlustustehnilistele eraldistele hõlmavad kindlustustehnilisi eraldisi, mille hulka ei kuulu seda laadi kohustustega seotud kindlustustehnilised eraldised.
references to the technical provisions in article 24 shall be to the technical provisions excluding those in respect of such liabilities.
kindlustusselts teeb järelevalveasutusele kättesaadavaks krediidikindlustuse raamatupidamise, mis näitab nii selle tegevusega seotud kindlustustehnilisi tulemeid kui ka kindlustustehnilisi eraldisi."
in respect of credit insurance, the undertaking shall make available to the supervisory authority accounts showing both the technical results and the technical reserves relating to that business.'
kui teises ja kolmandas lõigus osutatud hüvitised hõlmavad investeerimistagatist või mõnd muud tagatud hüvitist, kohaldatakse vastavaid täiendavaid kindlustustehnilisi eraldisi katvate varade suhtes lõiget 4.
where the benefits referred to in the second and third subparagraphs include a guarantee of investment performance or some other guaranteed benefit, the assets held to cover the corresponding additional technical provisions shall be subject to paragraph 4.
kindlustustehnilisi eraldisi katvate varade puhul võetakse arvesse elukindlustusseltsi majandustegevuse liiki tema investeeringute ohutuse, tulu ja likviidsuse tagamiseks ning kindlustusselts peab tagama nende investeeringute mitmekesisuse ja piisava hajutatuse.
the assets covering the technical provisions shall take account of the type of business carried on by an assurance undertaking in such a way as to secure the safety, yield and marketability of its investments, which the undertaking shall ensure are diversified and adequately spread.
kindlustustehnilisi eraldisi tagavad varad arvestavad kindlustusseltsi äritegevuse liiki viisil, mis tagab tema investeeringute ohutuse, tulu ja turustatavuse, ja kindlustusselts tagab nende mitmekesisuse ja piisava hajutatuse.
the assets covering the technical provisions shall take account of the type of business carried on by an undertaking in such a way as to secure the safety, yield and marketability of its investments, which the undertaking shall ensure are diversified and adequately spread.
kui sellise vara suhtes, mis katab kindlustustehnilisi eraldisi, kohaldatakse võlausaldaja või kolmanda isiku asjaõigust, täitmata lõikes 4 sätestatud tingimusi;
the asset used to cover technical provisions is subject to a right in rem in favour of a creditor or a third party, without meeting the conditions set out in paragraph 4;
edasikindlustusseltsi pädeval asutusel peab olema õigus võtta meetmeid edasikindlustusseltsi vastu, kui selle finantsseisund halveneb, näiteks juhul, kui selts ei moodusta piisavaid kindlustustehnilisi eraldisi või kui tema omavahendid langevad normatiivist allapoole.
the competent authorities of a reinsurance undertaking should have the appropriate powers to take action against a reinsurance undertaking where its financial situation deteriorates, for instance, where it does not establish adequate technical provisions or the solvency margin does not attain the required level.
liikmesriigid võivad anda nende territooriumil asuva peakontoriga kindlustusseltsidele, mille kindlustustehnilisi eraldisi tagavad ehitised ja maa ületavad käesoleva direktiivi teatavakstegemise ajal artikli 22 lõike 1 punktis a sätestatud protsendi, selle sätte täitmiseks hiljemalt 31. detsembril 1988 lõppeva tähtaja.
member states may allow insurance undertakings with head offices in their territories, the buildings and land of which that cover their technical provisions exceed, at the time of the notification of this directive, the percentage laid down in article 22 (1) (a), a period expiring no later than 31 december 1998 within which to comply with that provision.
see tähendab, et neil peab olema teataval määral omavahendeid (solventsusmarginaal, sh tagatisfond) ja kindlustustehnilisi eraldisi (eelkõige tasanduseraldis) ning nad peavad olema saanud loa kooskõlas direktiiviga 73/239/emÜ.
to this end, they must have a certain amount of own funds (a solvency margin, including a guarantee fund) and technical provisions (an equalisation reserve) and must have obtained the required authorisation in accordance with directive 73/239/eec.