Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
väljaandva riigi õiguse kohaselt järelevalvekorraldust väljaandev asutus:
zgodnie z prawem państwa wydającego nakaz organ wydający:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mis käsitleb euroopa järelevalvekorraldust kohtueelsetes menetlustes euroopa liidu liikmesriikides
w sprawie zastosowania europejskiego nakazu nadzoru w postępowaniu przedprocesowym pomiędzy państwami członkowskimi unii europejskiej
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
raamotsuse ettepanekuga ei kohustata õigusasutust euroopa järelevalvekorraldust välja andma.
niniejszy wniosek dotyczący decyzji ramowej nie zobowiązuje organu sądowego do wydania europejskiego nakazu nadzoru.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lisaks peab järelevalvekorraldust väljaandev asutus täideviiva asutusega nõu euroopa järelevalvekorralduse läbivaatamise küsimustes.
organ wydający przeprowadza konsultację z organem wykonującym w sprawie ponownego rozpatrzenia europejskiego nakazu nadzoru.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
väljaandev asutus annab oma otsusest kahtlustatavale isikule ja järelevalvekorraldust täideviivale asutusele viivitamatult teada.
organ wydający bezzwłocznie informuje o swojej decyzji podejrzanego i organ wykonujący.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
järelevalvekorraldust väljaandev asutus registreerib kahtlustatavale isikule edastatud teabe vastavalt väljaandva riigi õigusaktidest sätestatud korrale.
organ wydający rejestruje powiadomienie udzielone podejrzanemu zgodnie z procedurą określoną przepisami prawa krajowego państwa wydającego nakaz.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
järelevalvekorraldust täideviiv riik võib vastavalt oma õigusaktidele nimetada isiku, kellel on volitused osaleda kahtlustatava isiku ärakuulamisel.
państwo wykonujące nakaz może wyznaczyć zgodnie z przepisami swojego prawa krajowego osobę do wzięcia udziału w przesłuchaniu podejrzanego.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kahtlustataval isikul on õigus järelevalvekorraldust väljaandvalt asutuselt taotleda euroopa järelevalvekorralduse läbivaatamist 60 päeva pärast selle väljaandmist või viimast läbivaatamist.
jednakże podejrzany ma prawo zwrócić się o ponowne rozpatrzenie europejskiego nakazu nadzoru do organu wydającego nie później niż 60 dni po jego wydaniu lub ostatnim rozpatrzeniu.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
järelevalvekorraldust täideviiv asutus teavitab viivitamata väljaandvat asutust euroopa järelevalvekorralduses ette nähtud kohustuste igast rikkumisest, millest ta teada saab.
organ wykonujący zgłasza bezzwłocznie organowi wydającemu każdy znany mu przypadek naruszenia zobowiązań zawartych w europejskim nakazie nadzoru.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kui käesolevas raamotsuses ei ole sätestatud teisiti, tunnustab järelevalvekorraldust täideviiv asutus kooskõlas artikliga 8 edastatud euroopa järelevalvekorraldust ilma täiendavate formaalsusteta ja võtab seejärel vajalikud meetmed selle täitmiseks.
za wyjątkiem przypadków określonych w niniejszej decyzji ramowej organ wykonujący uznaje europejski nakaz nadzoru, przekazany zgodnie z art. 8, nie wymagając żadnych dodatkowych formalności i bezzwłocznie podejmuje konieczne działania w celu wykonania go.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
järelevalvekorraldust täideviiv asutus edastab järelevalvekorralduse otse väljaandvale asutusele mis tahes viisil, mis võimaldab seda kirjalikult registreerida, et järelevalvekorraldust väljaandval riigil oleks võimalik selle ehtsus kindlaks teha.
organ wykonujący przekazuje zgłoszenie bezpośrednio organowi wydającemu w dowolny sposób umożliwiający zachowanie wersji pisemnej i pozwalający państwu wydającemu nakaz stwierdzić jego autentyczność.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kui järelevalvekorraldust täideviiv asutus on teadmata, teeb järelevalvekorraldust väljaandev asutus kõik vajalikud uurimised, sealhulgas euroopa kohtute võrgu kontaktpunktide kaudu, et täideviivalt riigilt see teave täideviiva asutuse kohta saada.
jeżeli organ wykonujący jest nieznany, organ wydający przeprowadza konieczne dochodzenie, w tym za pośrednictwem punktów kontaktowych europejskiej sieci sądowej, w celu uzyskania od państwa wykonującego nakaz danych organu wykonującego.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kui järelevalvekorraldust täideviiva riigi asutus, kes järelevalvekorralduse saab, ei ole tegelikult artiklis 4 nimetatud järelevalvekorralduse täideviimiseks volitatud asutus, edastab ta euroopa järelevalvekorralduse täideviimiseks pädevale asutusele ja teatab sellest korralduse väljaandnud asutusele.
jeżeli organ w państwie wykonującym nakaz, który otrzymał europejski nakaz nadzoru, nie jest organem właściwym do wykonania go zgodnie z art. 4, przekazuje on automatycznie europejski nakaz nadzoru właściwemu organowi i informuje o tym organ wydający.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
korralduse saanud riigi kohus, kohtunik, uurija või prokurör otsustab võimalikult kiiresti, kuid igal juhul viie päeva jooksul pärast euroopa järelevalvekorralduse saamist, kas järelevalvekorraldust tunnustada ja täita või tugineda mittetunnustamise või mittetäitmise põhjustele.
sąd, sędzia, sędzia śledczy lub oskarżyciel publiczny w państwie, do którego wpłynął wniosek, podejmuje możliwie jak najszybciej i w każdym przypadku w ciągu pięciu dni od otrzymania europejskiego nakazu nadzoru decyzję o jego uznaniu i wykonaniu lub o powołaniu się na podstawy do jego nieuznania i niewykonania.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1. järelevalvekorraldust täideviiv asutus teavitab viivitamata väljaandvat asutust euroopa järelevalvekorralduses ette nähtud kohustuste igast rikkumisest, millest ta teada saab. rikkumisest teavitamisel tuleb kasutada lisas esitatud vormi b. vormi allkirjastab ja selle sisu tunnistab täpseks järelevalvekorraldust täideviiv asutus.
1. organ wykonujący zgłasza bezzwłocznie organowi wydającemu każdy znany mu przypadek naruszenia zobowiązań zawartych w europejskim nakazie nadzoru. zgłoszenia należy dokonać przy użyciu formularza b przedstawionego w załączniku. organ wykonujący podpisuje formularz i poświadcza zgodność jego treści z prawdą.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1. korralduse saanud riigi kohus, kohtunik, uurija või prokurör otsustab võimalikult kiiresti, kuid igal juhul viie päeva jooksul pärast euroopa järelevalvekorralduse saamist, kas järelevalvekorraldust tunnustada ja täita või tugineda mittetunnustamise või mittetäitmise põhjustele. korralduse saanud riigi pädev asutus teavitab kõnealusest otsusest järelevalvekorralduse väljaandnud asutust mis tahes vahendite abil, mille puhul on võimalik esitada kirjalik tõend.
1. sąd, sędzia, sędzia śledczy lub oskarżyciel publiczny w państwie, do którego wpłynął wniosek, podejmuje możliwie jak najszybciej i w każdym przypadku w ciągu pięciu dni od otrzymania europejskiego nakazu nadzoru decyzję o jego uznaniu i wykonaniu lub o powołaniu się na podstawy do jego nieuznania i niewykonania. właściwy organ w państwie, do którego wpłynął wniosek, informuje organ wydający o tej decyzji w dowolny sposób umożliwiający zachowanie wersji pisemnej.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: