Pergunte ao Google

Você procurou por: yhdenmukaistamisperiaatteen (Finlandês - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Finlandês

Alemão

Informações

Finlandês

Myöskään vapaaehtoinen järjestelmä ei ole suotava: se olisi ristiriidassa lukuisten poikkeuksien jo ennestään heikentämän yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

Alemão

Zudem wäre auch ein fakultatives System abzulehnen, schließlich würde es sich um das Gegenteil eines Harmonisierungsprinzips handeln, das schon jetzt unter einem Übermaß an Ausnahmerege­lungen leidet.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

Myöskään vapaaehtoinen järjestelmä ei ole suotava: se olisi ristiriidassa lukuisten poikkeuksien jo ennestään heikentämän yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

Alemão

Zudem wäre auch ein fakultatives System abzulehnen, schließlich würde es sich um das Gegenteil eines Harmonisierungsprinzips handeln, das schon jetzt unter einem Übermaß an Ausnahme­regelungen leidet.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

Palauttakaamme mieliimme, että me puhumme täällä Euroopan unionin elintarvikelainsäädännöstä, joka niin kuin kaikki muukin lainsäädäntö on yhdenmukaistamisperiaatteen alaista.

Alemão

Wir sprechen hier - lassen Sie uns das mal wieder in Erinnerung rufen -über Lebensmittelgesetzgebung in der Europäischen Union, die, wie die Gesetzgebung insgesamt, unter dem Grundsatz der Harmonisierung steht.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Finlandês

Esitetyt uudistukset vastaavat komission aikomusta yksinkertaistaa menettelyjä ja keventää yritysten rasitteita, mutta jäsenvaltioille tarjolla oleva valinnanvara ei ole yhdenmukaistamisperiaatteen mukainen.

Alemão

Die vorgeschlagenen Änderungen entspre­chen dem Willen der Kommission, die Verfahren zu vereinfachen und die Belastung der Unternehmen zu verringern, aber die verschiedenen Wahlmöglichkeiten, die den Mitglied­staaten geboten werden, konterkarieren den Grundsatz der Harmonisierung.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

7 artikla – alakohdat 1 ja 2, joissa tehdään ero sen välillä, sijaitseeko omaisuus menettelyn aloitusvaltiossa vai ei: erottelu on ristiriidassa yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

Alemão

Artikel 7 - In den Absätzen 1 und 2 wird danach unterschieden, ob sich eine Sache zum Zeitpunkt der Eröffnung des Verfahrens im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats als dem der Verfahrenseröffnung befindet oder nicht.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

Rehualan määritelmien yhdenmukaistamisperiaatteen mukaisesti on myös tarpeen korjata eläinten ruokinnassa käytettävien tuotteiden liikkuvuutta koskevaa määritelmää (englanninkielisessä tekstissä "marketing") rehuaineiden liikkuvuudesta annetun neuvoston direktiivin 96/25/EY mukaiseksi.

Alemão

Zur Harmonisierung von Begriffsbestimmungen im Futtermittelrecht muß auch die Definition des Begriffs "Verkehr" (im Englischen "marketing") von Futtermitteln mit der Definition der Richtlinie 96/25/EG des Rates über den Verkehr mit Futtermittel-Ausgangserzeugnissen in Einklang gebracht werden

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Finlandês

Viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1994 jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten toimittamien asiaa koskevien tietojen perusteella komissio laatii kertomuksen eurooppalaisten tyyppihyväksyntämenettelyjen soveltamisesta ottaen erityisesti huomioon direktiivin 70/156/ETY 8 artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, tarkoittamat poikkeukset, ja uuden yhdenmukaistamisperiaatteen vaikutuksesta eri jäsenvaltioissa, sekä tarvittaessa ehdottaa muutoksia tyyppihyväksyntämenettelyjen parantamiseksi, mihin sisältyy erityisdirektiivien sopeuttaminen uuteen yhdenmukaistamisen periaatteeseen, sekä ajoneuvojen liikkeelle laskemisen helpottamiseksi jäsenvaltioissa, jotka muutokset on tehtävä direktiivin 70/156/ETY 13 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä,

Alemão

Die Kommission erstellt spätestens am 31. Dezember 1994 anhand sachdienlicher Auskünfte der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten einen Bericht über die Anwendung der Verfahren für die europäische Typgenehmigung unter besonderer Berücksichtigung der Ausnahmebestimmungen des Artikels 8 der Richtlinie 70/156/EWG, in der Fassung der vorliegenden Richtlinie, sowie über die Auswirkungen des neuen Harmonisierungsprinzips in den einzelnen Mitgliedstaaten und schlägt gegebenenfalls Änderungen zur Verbesserung des Typgenehmigungsverfahrens, einschließlich der Anpassung der Einzelrichtlinien an das neue Harmonisierungsprinzip, und zur Erleichterung des Inverkehrbringens von Fahrzeugen in den Mitgliedstaaten vor; diese Änderungen werden nach dem Verfahren des Artikels 13 der Richtlinie 70/156/EWG in der Fassung der vorliegenden Richtlinie angenommen.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK