Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
näin ollen yhteisellä hinnoittelulla voidaan yhdenmukaistaa vain vakuutuksenantajien markkinatilanteen mukaisesti vapaasti määräämät hinnat.
spoločná tarifikácia teda umožňuje zjednotiť iba tarify určené slobodne poisťovateľmi v závislosti od podmienok trhu.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) vakuutussopimuksia koskevan lainsäädännön yhtenäistäminen lisäisi vakuutuksenantajien, kuluttajien ja vakuutusedustajien tekemiä rajatylittäviä vakuutusoperaatioita.
d) zosúladenie záväzných predpisov zmluvného poistného práva by malo pomôcť poisťovniam, zákazníkom a sprostredkovateľom poistenia zvýšiť uzatváranie poistného za hranicami;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
b) tilanne estää kuluttajia saamasta vakuutuksenottajina ulkomaisten vakuutuksenantajien myöntämää vakuutusturvaa, mistä annettiin lukemattomia esimerkkejä.
b) táto situácia vytvára prekážku na pokrytie poistenia od zahraničných poisťovní pre poistencov, ktorí sa chcú poistiť, uvedené nespočetné príklady;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
unkari korostaa, että se on toimittanut vakuutuksenantajien lausunnot, jotka komissio hyväksyi jo toimenpiteen n 488/2006 yhteydessä.
maďarsko poukazuje na skutočnosť, že predložilo vyhlásenia vydané poisťovateľmi, ktoré komisia už akceptovala vo veci opatrenia n 488/06.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
2. tätä direktiiviä sovelletaan sellaisiin 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuihin riskeihin, joiden laatu tai koko edellyttää vakuutuksenantajien osallistumista niiden kattamiseen.
2. táto smernica sa uplatňuje na riziká uvedené v prvom pododseku odseku 1, ktoré si z dôvodu ich povahy alebo rozsahu vyžadujú na ich pokrytie spoluúčasť viacerých poisťovateľov.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
b) "toimistolla" direktiivin 72/166/ety 1 artiklan 3 kohdassa määriteltyä vakuutuksenantajien kansallista toimistoa,
b) "kancelária" znamená národnú kanceláriu poisťovateľov, ako je definovaná v článku 1 ods. 3 smernice 72/166/ehs;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
euroopan talousalueen jäsenvaltioiden ja muiden assosioituneiden valtioiden kansallisten vakuutuksenantajien toimistojen monenvälinen sopimus, jäljempänä ’sopimus’, tehtiin 30 päivänä toukokuuta 2002.
dňa 30. mája 2002 bola medzi národnými kanceláriami poisťovateľov členských štátov európskeho hospodárskeho priestoru a ostatných pridružených štátov uzavretá mnohostranná dohoda (ďalej len „dohoda“).
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kunkin jäsenvaltion on 1 päivästä tammikuuta 2006 lakattava tarkastamasta sellaisten ajoneuvojen liikennevakuutuksia, joiden pysyvä kotipaikka on andorran alueella ja jotka kuuluvat euroopan talousalueen jäsenvaltioiden ja muiden assosioituneiden maiden kansallisten vakuutuksenantajien toimistojen monenväliseen sopimukseen 26 päivänä toukokuuta 2005 tehdyn lisäyksen nro 2 soveltamisalaan.2 artikla
od 1. januára 2006 sa členské štáty zdržia vykonávania kontrol plnenia povinnosti poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou vozidiel, ktoré sa obvykle nachádzajú na území andorry a na ktoré sa vzťahuje dodatok č. 2 z 26. mája 2005 k mnohostrannej dohode medzi národnými kanceláriami poisťovateľov členských štáto
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
4.2.3.3 tämän seurauksena rajojen yli palveluitaan myyvien vakuutuksenantajien täytyisi laatia vakuutuskirjat sekä suorittaa niihin liittyvät laskelmat eri tavoin kulloinkin sovellettavan lainsäädännön mukaan, mikä muodostaisi merkittävän esteen sisämarkkinoiden toiminnalle.
4.2.3.3 z toho vyplýva, že poisťovne, ktoré predávajú ich služby v inej krajine, by mali ich poistky podriadiť a kalkulovať odlišným spôsobom, a podľa aplikovateľného práva. to by predstavovalo veľkú prekážku pre fungovanie vnútorného trhu.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
d) komitea pahoitteli sitä, että direktiivi ei kattanut tiettyyn jäsenvaltioon sijoittautuneiden vakuutuksenantajien tekemiä sopimuksia, jotka koskevat yhteisön ulkopuolisessa valtiossa sijaitsevia riskejä, kuten ei myöskään yhteisön alueen ulkopuolella asuvien vakuutuksenottajien ottamia vakuutuksia.
d) ľutoval, že smernica nezastrešuje poistné zmluvy, podpísané poistencami, ktorí majú sídlo v členskom štáte, ale riziká krytia sú situované v nečlenskom štáte, alebo poistné zmluvy podpísané poistencom, ktorý má bydlisko mimo spoločenstva;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
direktiivillä 88/357/ety on tehty palvelujen tarjoaminen jäsenvaltioissa helpommaksi sellaisille vakuutusyrityksille, joiden kotipaikka on yhteisön alueella, ja annettiin siten vakuutuksenottajille mahdollisuus turvautua paitsi heidän omaan maahansa sijoittautuneisiin vakuutuksenantajiin, myös sellaisiin vakuutuksenantajiin, joiden kotipaikka on yhteisön alueella ja jotka ovat sijoittautuneet muihin jäsenvaltioihin,
keďže smernica 88/357/ehs uľahčila poisťovniam, ktoré majú teraz ústredie v spoločenstve, aby mohli poskytovať služby v členských štátoch, a tak umožniť poistencom využívať služby nielen tých poisťovní, ktoré pôsobia v ich vlastnej krajine, ale tiež služby poisťovateľov, ktorí majú svoje ústredie v spoločenstve a pôsobia v iných členských štátoch;
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: