Você procurou por: hylkäyspäätöksen (Finlandês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Finnish

German

Informações

Finnish

hylkäyspäätöksen

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Finlandês

Alemão

Informações

Finlandês

paatos 1 väite, että hylkäyspäätöksen perusteita ei ollut ilmoitettu

Alemão

1 angeblich fehlende begründung für den ablehnenden bescheid

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

kahdessa tapauksessa kantel`a kiisti hakemuksen hylkäyspäätöksen perustelut.

Alemão

auf elf dieser fälle soll an dieser stelle kurz eingegangen werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

g. oli kuitenkin edelleen tyytymätön hylkäyspäätöksen perusteisiin, joita hän piti epäjohdonmukaisina, epäobjektiivisina ja liian epäselvinä.

Alemão

der beschwerdeführer war jedoch weiterhin nicht zufrieden mit der begründung der ablehnung, die er für widersprüchlich, nicht objektiv und nicht klar genug hielt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

baars vaati 9.11.1995 veronoikaisua tämän hylkäyspäätöksen osalta, mutta verotarkastaja hylkäsi vaatimuksen 27.9.1996.

Alemão

herr baars wohnt in den niederlanden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

hylkäyspäätöksen perusteista kantelija totesi, ettei komissio koskaan ilmoittanut hänelle tarkkoja valintaperusteita ja sitä, miksi hänen hankkeensa ei näitä perusteita täyttänyt.

Alemão

im hinblick auf die begründung der ablehnung seines antrags erklärte der beschwerdeführer, daß die kommission ihn zu keinem zeitpunkt über die genauen auswahlkriterien informiert und ihm auch keine gründe genannt habe, warum sein projekt diese kriterien nicht erfülle.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

aikarajaa tarvitaan käsittelyn tehostamiseksi, vastaanottokustannusten pienentämiseksi, hylkäyspäätöksen saaneiden turvapaikanhakijoiden palauttamisen helpottamiseksi ja sen varmistamiseksi, että aidot pakolaiset ja toissijaista suojelua tarvitsevat saavat nopeammin suojelua.

Alemão

die einführung einer solchen frist ist für effizientere prüfungsverfahren, niedrigere aufnahmekosten, eine zügigere abschiebung abgewiesener asylbewerber und eine schnellere zuerkennung der flüchtlingseigenschaft oder des subsidiären schutzstatus unerlässlich.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

aidosti suojelun tarpeessa olevat henkilöt voivat tällöin nopeammin päästä tässä direktiivissä säädettyjen oikeuksien piiriin, ja samalla tuetaan jäsenvaltioiden pyrkimyksiä poistaa viivytyksettä alueeltaan hylkäyspäätöksen saaneet turvapaikanhakijat, mikä lisää koko menettelyn uskottavuutta.

Alemão

dies wird auch zur folge haben, dass personen, die tatsächlich schutz benötigen, die in der richtlinie vorgesehenen rechte schneller in anspruch nehmen können, dass die mitgliedstaaten gleichzeitig eine bessere handhabe haben, um abgelehnte asylbewerber rasch aus dem betreffenden hoheitsgebiet abzuschieben, und dass das gesamte verfahren an glaubwürdigkeit gewinnt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

2.3 oikeusasiamies huomautti, että 8. huhtikuuta 1997 lähetetty faksi oli vastaus kantelijan kirjeeseen, jossa pyydettiin komission angolassa olevien edustajien nimiä, eikä siinä annettu lisätietoja hylkäyspäätöksen perusteista.

Alemão

der bürgerbeauftragte stellte fest, daß es sich bei dem fax der gd viii vom 8. april 1997 um die antwort auf ein schreiben des beschwerdeführers handelte, in dem er um die namen der vertreter der kommission in angola gebeten hatte, und daß keine weiteren angaben zu den gründen für die ablehnung beinhaltete.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

— kumoaa pääministerin implisiittisen hylkäyspäätöksen, joka on syntynyt siitä, ettei yli neljän kuukauden aikana ollut vastattu brittiläisen naudanlihan ranskaan tapahtuvan viennin osalta asetetun vientikiellon poistamisesta pääministerille 4.10.1999 esitettyyn hakemukseen

Alemão

mit der entscheidung 98/692/eg der kommission vom 25. november 1998 zur Änderung der entscheidung 98/256 (abl. l 328, s. 28) wurde durch eine Änderung von artikel 6 der entscheidung 98/256 die versendung von rindererzeugnissen im rahmen einer datumsgestützten ausfuhrregelung (.date-based export scheme - dbes", im folgenden: dbes-regelung) grundsätzlich genehmigt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Finlandês

hylkäyspäätös

Alemão

kassatorische entscheidung

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,749,061,565 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK