Você procurou por: infuusioletku (Finlandês - Dinamarquês )

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Finlandês

Dinamarquês

Informações

Finlandês

infuusioletku

Dinamarquês

for at undgå tab af det aktive stof fra den fyldte injektionssprøjte skal luftboblen ikke presses ud før injektionen.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Finlandês

vaihda infuusioletku neuloineen aseptisesti 48 tunnin välein.

Dinamarquês

skift infusionssæt for hver 48 timer.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

infuusioletku on huuhdeltava hyvin keittosuolaliuoksella injektion jälkeen, jotta varmistetaan, että kaikki valmiste on annosteltu.

Dinamarquês

efter injektionen skal det intravenøse slangesystem skylles godt igennem med saltopløsning for at sikre, at alt aktivt stof er indgivet.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

infuusioletku on huuhdeltava natriumkloridiliuoksella ennen infuusiota ja sen jälkeen, jotta vältetään vectibixin sekoittuminen muihin lääkevalmisteisiin tai infuusioliuoksiin.

Dinamarquês

infusionsslangen bør skylles med en natriumchloridopløsning før og efter indgivelse af vectibix for at undgå at blande med andre medicinske produkter eller iv- opløsninger.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Finlandês

kun infuusio on päättynyt, huuhdo infuusioletku 9 mg/ ml (0, 9%) nacl- injektionesteellä.

Dinamarquês

efter at infusionen er gennemført, gennemskylles i. v. slangen med natriumklorid 9 mg/ ml (0, 9%) injektionsopløsning.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

on suositeltavaa, että caelyx- infuusioletku yhdistetään 5% (50 mg/ ml) glukoosilaskimoinfuusioletkun sivuhaaraan.

Dinamarquês

det anbefales, at caelyx- infusionsslangen tilsættes som et sidedrop til en intravenøs infusion med 5% (50 mg/ ml) glukose infusionsvæske.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

on suositeltavaa, että caelyx- infuusioletku yhdistetään 5% (50 mg/ ml) glukoosi - laskimoinfuusioletkun sivuhaaraan.

Dinamarquês

det anbefales at sætte caelyx- infusionsslangen som sidedrop til en intravenøs infusion med 5% (50 mg/ ml) glukose.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

valmiste on yhteensopiva pvc: stä valmistettujen infuusioletkujen ja letkunsisäisten suodattimien kanssa.

Dinamarquês

kompatibilitet med pvc - infusionsslanger med in- line filtre er påvist.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,818,275 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK