Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jäsenvaltio maksaa palkkion ensimmäisen jalostusasteen yritykselle seuraavien määräaikojen kuluessa:
the member state shall pay the premium to the first processor within the following time limits:
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kansalaisjärjestöjenkin on kuitenkin voitava suunnitella toimintaansa etukäteen voidakseen esimerkiksi edelleen maksaa palkkaa toimistotyöntekijöille.
yet even ngos need to be able to plan ahead with certainty in order, for example, to be able to carry on paying their office staff.
mutta jos yrittäjä hankkii koneen tai automaatin, hänen ei tarvitse maksaa palkkaa eikä palkan sivukuluja.
but if an entrepreneur purchases a machine or an automaton, he does not need to pay any wages or any secondary labour costs.
ministeri«» antaa kalastuslisenssit mauritanian valtionkassan antamaa maksun vastaanottamista koskevaa todistusta tai kuittia vastaan.
the ministry shall draw up the fishing licences on presentation of the certificate of receipt of payment issued by the mauritanian public treasury.
palestiinalaisalueiden turvallisuutta tuskin lisää, jos lukuisia opettajia joudutaan irtisanomaan sen vuoksi, ettei heille ole varaa maksaa palkkaa.
it would hardly help to contribute to security in the palestinian territories if teachers were being laid off in large numbers because nobody could afford to pay them.
ekp: n tai toimivaltaisen kansallisen keskuspankin on toimitettava tiedot ja pyynnöt osallistua suullisiin kuulemisiin vastaanottajille kirjattuna kirjeenä tai henkilökohtaisesti kuittia vastaan.
information and requests to attend oral hearings from the ecb or the competent national central bank, as the case may be, shall be sent to the addressees by registered post with acknowledgement of receipt, or shall be delivered by hand against receipt.
jos vastaanottajalla on prosessiosoite paikkakunnalla, jossa on virkamiestuomioistuimen kotipaikka, tiedoksianto toimitetaan lähettämällä tiedoksi annettavasta asiakirjasta jäljennös kirjattuna kirjeenä vastaanottotodistusta vastaan tai luovuttamalla jäljennös henkilökohtaisesti kuittia vastaan
where the addressee has an address for service in the place where the tribunal has its seat, by the dispatch of a copy of the document by registered post with a form for acknowledgement of receipt or by personal delivery of the copy against a receipt, or
päätteeksi totean, että edesmennyt isoisäni harold macmillan oli aina sitä mieltä, että parlamentin jäsenille ei pitäisi maksaa palkkaa, koska maksu houkuttelee jäseniksi vääränlaisia tyyppejä.
in conclusion, my late grandfather, harold macmillan, always held the view that members of parliament should not be paid, because when they were paid it attracted the wrong sort of chap.
europarlamentaarikkojen palkkoihin ja korvauksiin on vain yksi hyvä ratkaisu: jäsenvaltioiden annetaan päättää täysin näistä asioista, silloin jokainen valtio voi maksaa palkat ja korvaukset kyseisen maan säännösten ja tapojen mukaan.
there is only one good solution to the question of meps ' salaries and allowances: transfer these questions in their entirety to be decided by member states, so that each country can give salaries and allowances according to the regulations and customs in each respective country.
uuden ohjelman erityisenä tavoitteena on kannustaa henkilöiden toimintaa tutkimus- ja kehitystoimintaan suuntautuneissa yrityksissä, jotka toimintansa alkuvaiheessa ovat usein riippuvaisia työvoimasta, jolle ei voida maksaa palkkaa.
more specifically, the objective of the new scheme is to stimulate efforts by individuals in research and development oriented companies which, in the start-up phase, are often dependent on labour resources that cannot be paid for.
tai asianomaisen toimielimen yksikköön henkilökohtaisesti tai edustajaa, esimerkiksi yksityistä lähettipalvelua käyttäen; tarjouskilpailuasiakirjoissa mainitaan 128 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi yksikkö, jolle tarjoukset toimitetaan päivättyä ja allekirjoitettua kuittia vastaan.
or by hand-delivery to the premises of the institution by the tenderer himself or by an agent, including courier service; the tender documents shall specify, in addition to the information referred to in article 128(2)(a), the department to which tenders shall be delivered against a signed and dated receipt.
3.1.4.1 euroopassa havaituissa orjuustapauksissa on ollut kyse laittomista naispuolisista kotityöntekijöistä, joille työnantaja ei maksa palkkaa vaan lupaa lailliset asiakirjat.
3.1.4.1 the cases of slavery reported in europe concern irregular domestic workers, whose employers do not pay them, promising that legal papers will be forthcoming.
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.