Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
-valtion toteuttamien veronhuojennusten tai verovapautusten perusteella
-in forza di misure di condono fiscale o di sanatoria adottate dallo stato, o
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
alustavia huomioita kuudennen direktiivin 13 artiklassa mainittujen verovapautusten tulkinnasta
sulle persone che effettuano le operazioni di cui trattasi e sulle modalità di svolgimento delle medesime
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
verovapautusten suhteellinen osuus on samaan aikaan laskenut 26 prosentista 23 prosenttiin.
nel contempo la percentuale relativa delle riduzioni d'imposta è scesa dal 26% al 23%.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
komissio ei hyväksy verovapautusten alennusta, koska se mitätöisi toimenpiteen koko tarkoituksen.
la riduzione delle esenzioni non può essere accolta dalla commissione, in quanto vanificherebbe lo scopo delle misure.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
mietinnössä ei kuitenkaan käsitellä ainoastaan kerosiiniveroa vaan myös verovapautusten aiheuttamaa valtavaa kilpailun vääristymistä.
questa relazione, comunque, non si occupa solo della tassa sul kerosene, ma anche della massiccia distorsione della concorrenza provocata dalle esenzioni fiscali concesse al trasporto aereo.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
kyseessä eivät ole verovapautusten tyyppiset toimenpiteet vaan suodatus- ja puhdistuslaitteiden hankkimista varten annettavat tuet.
non si tratta di provvedimenti assimilabili a sgravi fiscali, ma di aiuti all'attrezzatura di filtraggio e di depurazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
niissä määritellään kunkin tuotteen vähimmäisvalmisteverokanta ja valmisteveron alaiset tuotetyypit sekä selostetaan verojen täytäntöönpanomenettelyä ja mahdollisten verovapautusten ja etuuskohtelun perusteita.
nella relazione si sostiene anche l'opportunità di un'aliquota comune a tutti gli stati membri, differenziata in funzione delle categorie merceologiche.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
olisi otettava huomioon ne taloudelliset vaikeudet, joita verovapautusten määrä on omiaan synnyttämään, erityisesti kyseisten matkustajien osalta, ja
considerando che occorre tener conto delle difficoltà economiche che possono essere causate in austria dal livello delle franchigie, nel traffico di viaggiatori in questione;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
b) verovapautusten myöntämisen ehtona ei saa olla jäsenvaltion ja tuensaajayrityksen välinen sopimus, jos seuraavat vaihtoehtoiset edellytykset täyttyvät:
b) detti sgravi possono anche non essere subordinati alla conclusione di accordi fra lo stato membro e le imprese beneficiarie, purché siano soddisfatte le seguenti condizioni alternative:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ensinnäkin väitettiin, että taloudellisen tuen, maankäyttöoikeuksien ja muiden etuuksien, kuten verovapautusten, vaikutus ei vääristänyt merkittävästi yritysten taloudellista tilannetta.
anzitutto si è dichiarato che l'impatto degli aiuti finanziari, dei diritti di utilizzo del terreno e di altri vantaggi comprese le esenzioni fiscali non avrebbe causato distorsioni significative della situazione finanziaria delle società.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
matkustajille myönnettävien verovapautusten järjestelmä koskee markkinoilla liikkuvia tavaroita, joista vero on maksettu, joten se ennakoi tapaa, jolla tavarat tulevaisuudessa liikkuvat sisämarkkinoilla,
considerando che il sistema delle franchigie viaggiatori riguarda merci circolanti tasse pagate e che in tale ottica prefigura il modo di circolazione delle merci che sarà d'applicazione nel mercato interno;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ei ole kuitenkaan olemassa todisteita siitä, että tuensaajat olisivat tehneet kyseisten jäsenvaltioiden kanssa sopimuksia, joiden perusteella ne olisivat sitoutuneet saavuttamaan ympäristönsuojeluun liittyviä tavoitteita verovapautusten soveltamiskaudella.
tuttavia, non ci sono prove che abbiano concluso accordi con gli stati membri interessati per impegnarsi a realizzare obiettivi di tutela ambientale durante il periodo di applicazione delle esenzioni.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
komissio päätti aloittaa ey:n perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn verovapautusten ja korkotuettujen lainojen muodossa joillekin julkisia palveluja paikallisesti tarjoaville yhtiöille eli yhtiöille, joissa valtiolla on enemmistöosakkuus.
la commissione ha deciso di avviare la procedura di cui all'articolo 93, paragrafo 2, del trattato ce nei confronti di aiuti sotto forma di esenzioni fiscali e di prestiti a tasso bonificato di cui beneficiano alcune società che forniscono servizi pubblici a livello locale, a capitale per lo più costituito da partecipazioni pubbliche, in concorrenza con altre società pubbliche o private che of frono servizi analoghi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jäsenvaltioiden on annettava tarvittavat yhteisön sisäistä liikennettä koskevat säännökset, jotka tekevät matkustajille mahdolliseksi hiljaisesti tai yksinkertaisella suullisella ilmoituksella vahvistaa, että nämä noudattavat sallittujen verovapautusten rajoituksia ja edellytyksiä."
nell'ambito del traffico intracomunitario gli stati membri adottano le disposizioni necessarie per dare ai viaggiatori la possibilita di affermare tacitamente o con una semplice dichiarazione verbale che osservano i limiti e le condizioni delle franchigie autorizzate.%quot%
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
jäsenvaltiot voivat mukauttaa 1 artiklassa tarkoitettua verovapautustodistusta niin, että sitä voidaan käyttää muillakin välillisen verotuksen alueilla ja sen varmistamiseksi, että verovapautus on yhteensopiva niiden kansallisessa laissa säädettyjen verovapautusten myöntämisedellytysten ja -rajoitusten kanssa.
gli stati membri possono adattare il certificato di esenzione di cui all'articolo 1 al fine del suo impiego in altri settori dell'imposizione indiretta e al fine di assicurare la compatibilità dell'esenzione con le condizioni e i limiti previsti dal diritto interno per la concessione di esenzioni.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(102) se, että irlanti raportoi toteuttamastaan toimenpiteestä säännöllisesti vuodesta 1995 lähtien ja että tuki sisältyi komission vuotuisiin yleiskatsauksiin valtiontuista, ei synnytä perusteltua luottamusta 3 päivän helmikuuta 2002 jälkeisen ajanjakson osalta. tämä päinvastoin vahvistaa irlannin viranomaisten olleen tietoisia siitä, että toimenpiteeseen liittyi valtiontukea. samalla niiden tiedossa oli myös se, ettei toimenpiteeseen ollut koskaan annettu valtiontukisääntöjen mukaista lupaa. toimenpiteestä raportoiminen ei korvaa jäsenvaltion velvollisuutta ilmoittaa valtiontuesta perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti. lisäksi yleiskatsauksissa raportoidaan myönnettyjen valtiontukien määristä riippumatta siitä, ovatko tuet yhteismarkkinoille soveltuvia. vuotuisissa valtiontuen yleiskatsauksissa tarkastellaan lisäksi yleisesti verovapautusten muodossa myönnettyä tukea, mutta niissä ei viitata erityisesti alumiinioksidin valmistukseen myönnettyyn tukeen. irlannin toteuttaman toimenpiteen mainitseminen maailman kauppajärjestölle tehdyissä ilmoituksissa ei synnytä perusteltua luottamusta, koska nämä ilmoitukset tehdään muuhun oikeudelliseen toimintaympäristöön liittyen ja muussa tarkoituksessa.
(102) il fatto che l’irlanda abbia regolarmente riferito in merito alla misura irlandese dal 1995, e che l’aiuto sia stato incluso nel censimento annuale della commissione sugli aiuti di stato non crea alcun legittimo affidamento per il periodo dal 3 febbraio 2002. conferma invece che le autorità irlandesi erano consapevoli della natura di aiuto di stato della misura adottata, ben sapendo che non era mai stata autorizzata ai sensi delle norme sugli aiuti di stato. riferire in merito a una misura non può sostituire, per uno stato membro, l’obbligo di notificare un aiuto di stato ai sensi dell’articolo 88, paragrafo 3 del trattato. inoltre, il censimento riferisce in merito agli importi relativi agli aiuti di stato concessi, indipendentemente dalla loro compatibilità o meno con il mercato comune. i vari censimenti annuali degli aiuti di stato, poi, trattano degli aiuti sotto forma di esenzioni fiscali in generale, ma non si riferiscono in modo specifico agli aiuti per la produzione di allumina. il riferimento alla misura irlandese nelle notificazioni all’organizzazione mondiale del commercio non fa insorgere alcun legittimo affidamento, poiché tali notifiche vengono fatte in un contesto giuridico diverso e per scopi diversi.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: