Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hyvinvointitavoite navigointilisäjärjestelmä) saattaminen toimintavalmiiksi seuraavien kahden vuoden kuluessa sekä hankintasopimusten tekeminen galileoa varten ja galileon toimintajärjestelmän toteuttaminen vuoteen 2013 mennessä.
mÅlet vÄlstÅnd konstaterar att utvecklingen på vissa håll går för långsamt, inte sällan på grund av att nationella myndigheter är motvilliga att ge upp delar av sin suveränitet på området.
edeltävällä egnos-järjestelmällä (euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä), joka on käyttökunnossa jo vuonna 2004, päästään vastaaviin tuloksiin.
egnos (european geostationary navigation overlay service), som skall vara driftsklart redan 2004, skall ha liknande egenskaper.
euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä (egnos) ja galileo-ohjelma käynnistettiin1990-luvunpuolivälissä eurooppalaisen maailmanlaajuisen satelliit-tinavigointijärjestelmänluomiseksi.
egnos- och galileoprogrammen inleddes i mittenav1990-talet medsyftetattinrätta etteuropeisktglobaltsystemförsatellit-navigering(gnss).egnosärettregionalt satellitbaseratsignalförbättringssystem för europa som förbättrar de signaler som kommerfrån befintliga satellitnavigeringssystem såsom gps.
komissio ehdottaa egnos-ohjelman (euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä) sisällyttämistä galileo-ohjelmaan galileo-palvelun käyttöön oton helpottamiseksi.
samarbetsavtalet skall stärka de allmänna samarbctsrelationema och utgöra en ram för partemas samarbete kring kärnkraftens användning för fredliga ändamål.
tunnustavat tarpeen edelleen koordinoida toimintaansa euroopan osallistumisen uskottavuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi alalla, etenkin inmarsat iii -navigointihyötykuormia käyttävän satelliittinavigointijärjestelmän kehittämisessä, josta sopimuspuolet tekivät euroopan geostationaarista navigointilisäjärjestelmää (egnos) koskevan ehdotuksen, jonka inmarsatin neuvosto hyväksyi 21 päivänä marraskuuta 1994 ja 15 päivänä marraskuuta 1995,
med insikt om att ytterligare samordning av parternas insatser är nödvändig för att säkra trovärdigheten och tillgodose effektiviteten i den europeiska medverkan på detta område, särskilt med avseende på utvecklingen av ett system för satellitnavigering som använder sig av inmarsat iii:s nyttolast bestående av navigationsutrustning och som parterna har lämnat ett förslag om med titeln egnos (european geostationary navigation overlay service), vilket godkändes av inmarsat-rådet den 21 november 1994 samt den 15 november 1995.