Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
varhain seuraavana päivänä kansa nousi ja rakensi sinne alttarin ja uhrasi polttouhreja ja yhteysuhreja.
nazejtří pak ráno vstal lid, a vzdělali tam oltář, a obětovali oběti zápalné a pokojné.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rakentaneet alttarin kääntyäksemme pois herrasta, uhrataksemme sen päällä polttouhria ja ruokauhria tai toimittaaksemme sen päällä yhteysuhreja, niin kostakoon herra itse sen.
jistě žeť jsme nestavěli sobě oltáře k tomu, abychom se odvrátiti měli a nejíti za hospodinem, ani k obětování na něm zápalů a obětí suchých, a k obětování na něm obětí pokojných, sic jináč hospodin sám ať to vyhledává.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kun he olivat tuoneet jumalan arkin ja asettaneet sen majaan, jonka daavid oli sille pystyttänyt, uhrasivat he polttouhreja ja yhteysuhreja jumalan edessä.
a když přinesli truhlu boží a postavili ji u prostřed stánku, kterýž jí byl rozbil david, tedy obětovali oběti zápalné a oběti pokojné před bohem.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja he nousivat varhain seuraavana päivänä ja uhrasivat polttouhreja ja toivat yhteysuhreja; ja kansa istui syömään ja juomaan, ja sitten he nousivat iloa pitämään.
a nazejtří vstavše velmi ráno, obětovali zápaly, a přivedli oběti pokojné. i sedl lid, aby jedl a pil, potom vstali, aby hrali.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja daavid rakensi sinne alttarin herralle ja uhrasi polttouhreja ja yhteysuhreja, ja kun hän huusi herraa, vastasi herra tulella, jonka hän lähetti taivaasta polttouhrialttarille.
a vzdělal tu david oltář hospodinu, a obětoval zápaly a oběti pokojné, a vzýval hospodina. kterýžto vyslyšel ho, spustiv oheň s nebe na oltář zápalu.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja hiskia puhutteli ystävällisesti kaikkia leeviläisiä, jotka taitavasti suorittivat tehtävänsä herran kunniaksi. ja he söivät seitsemän päivää juhlauhreja ja uhrasivat yhteysuhreja ja ylistivät herraa, isiensä jumalaa.
mluvil pak byl ezechiáš přívětivě ke všechněm levítům vyučujícím známosti pravé hospodina. i jedli oběti slavnosti té za sedm dní, obětujíce oběti pokojné, a oslavujíce hospodina boha otců svých.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
silloin kaikki israelilaiset, koko kansa, lähtivät ja tulivat beeteliin ja itkivät ja istuivat siellä herran edessä ja paastosivat sen päivän aina iltaan asti; ja he uhrasivat polttouhreja ja yhteysuhreja herran edessä.
protož vstoupili všickni synové izraelští a všecken lid, a přišli do domu boha silného. i plakali, usadivše se tam před hospodinem, a postili se toho dne až do večera; obětovali též oběti zápalné a pokojné před hospodinem.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja yhteysuhriksi kaksi raavasta, viisi oinasta, viisi kaurista ja viisi vuoden vanhaa karitsaa. tämä oli elisurin, sedeurin pojan, uhrilahja.
a k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. ten byl dar elisura, syna sedeurova.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: