Você procurou por: je taime plus que tout (Francês - Basco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Basco

Informações

Francês

je rends grâces à dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous;

Basco

esquerrac emaiten drauzquiot neure iaincoari, ceren çuec gucioc baino guehiago lengoagez minço bainaiz.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.

Basco

baina gauça guciac bidezqui eta ordenançaz eguin bitez.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

plus que ma propre vie c est comme ca que je vous aime

Basco

nire bizitza baino gehiago

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

essayer de graver plus que la capacité officielle du disque

Basco

diskoaren ahalmen ofiziala baino gehiago grabatzen saiatzen

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que tout ce que vous faites se fasse avec charité!

Basco

Çuen eguiteco guciac charitaterequin eguin bitez.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mais, maintenant même, je sais que tout ce que tu demanderas à dieu, dieu te l`accordera.

Basco

baina orain-ere baceaquiat ecen cer-ere galde eguinen baitraucac iaincoari, emanen drauala hiri.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le disciple n`est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.

Basco

ezta discipulua bere magistruaren gaineco: baina nor-ere içanen baita discipulu perfect, içanen da magistru beçala.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

parce que tout est sanctifié par la parole de dieu et par la prière.

Basco

ecen creaturá sanctificatu dihoac iaincoaren hitzaz eta orationez.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n`arrive.

Basco

eguiaz erraiten drauçuet ecen eztela iraganen mende haur, gauça hauc gucioc eguin daitezqueno.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n`arrive.

Basco

eguiaz erraiten drauçuet, ecen eztela iraganen mende haur, gauça hauc guciac eguin diteno.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n`arrive.

Basco

eguiaz erraiten drauçuet, eztela iraganen mende haur, gauça hauc gucioc eguin daitezqueno.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de dieu.

Basco

ecen maiteago vkan dute guiçonén gloriá, ecen ez iaincoaren gloriá.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.

Basco

vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.

Basco

etzaretela beraz beldur: parra-choriéc baino çuec guehiago valio duçue.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et il dit: je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous les autres;

Basco

eta erran ceçan, eguiazqui diotsuet, ecen alhargun paubre hunec berce guciéc baino guehiago eçarri vkan duela.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

tandis que tout le peuple l`écoutait, il dit à ses disciples:

Basco

eta populu guciac ençuten çuela, erran ciecén bere discipuluey.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

maintenant ils ont connu que tout ce que tu m`as donné vient de toi.

Basco

orain eçagutu dié, ecen niri eman drauzquidán gauça guciac hireganic diradela.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Basco

ecen segur naiz ecen ez herioc, ez vicitzec, ez aingueruèc, ez principaltassunéc, ez botheréc, ez presenteco gaucéc, ez ethortecoéc:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le disciple n`est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur.

Basco

ezta discipulua magistruaren gaineco, ezeta cerbitzaria bere iaunaren gaineco.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

traîtres, emportés, enflés d`orgueil, aimant le plaisir plus que dieu,

Basco

traidore, temerario, hantuac, iaincoari baino voluptatey hobe erizle.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK