Pergunte ao Google

Você procurou por: etendue (Francês - Grego)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Grego

Informações

Francês

Etendue des propositions

Grego

Πεδίο εφαρμογής

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Etendue de la consultation

Grego

Πεδίο της διαβούλευσης

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Etendue de l'impression

Grego

Εύρος εκτύπωσης

Última atualização: 2016-12-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: MatteoT

Francês

Etendue des pénuries de qualifications

Grego

Οι μεγαλύτερες αυξήσεις στις δυσχέ­ρειες αυτές σημειώθηκαν στο Ηνωμέ-

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: MatteoT

Francês

NATURE ET ETENDUE DE LA FRAUDE

Grego

ΦΥΣΗ ΚΑΙ ΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: MatteoT

Francês

Article 41 – Etendue de la compétence

Grego

Άρθρο 41 - Έκταση της αρμοδιότητας

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: MatteoT

Francês

Etendue de la zone de surveillance (m

Grego

Έκταση της περιοχής παρακολούθησης (m2)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: MatteoT

Francês

L'ETENDUE DE LA PROTECTION DES CITOYENS.

Grego

2.5. Δημοσίευση κάθε μέτρου εφαρμογής του άρθρου 20 ΕΚ.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

Etendue sur 14 343 hectares, la réserve recèle également nombre de vestiges archéologiques datant de l'époque gréco­romaine.

Grego

Το θαλάσσιο πάρκο, που εκτείνεται σε έκταση 14 343 εκταρίων, κρύβει επίσης πολλά αρχαιολογικά ευρήματα της ελληνορωμαϊκής εποχής.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

Kirsten Schelbeck /Farlement europ6en d'application de la rögle anticumul -Etendue du droit au remboursement

Grego

Υπάλληλοι — Αμοιβές — Εθνικά επιδόματα — Μη περαιτέρω εφαρμογή του κανόνα απαγορεύσεως των σωρεύσεων — 'Εκταση του δικαιώματος αποδόσεως

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

(Etendue relative du travail posté en Belgique ventilé selon secteurs, régions et tailles des entre prises ].

Grego

(Ή σχετυκή έκταση τής έργασύας κατά βάρδευες στό Βέλγυο, κατατμημένη σέ τομεϋς, περυφέρευες καύ μεγέθη έταυρυών).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

Même en cas d’ oubli ou de périodes de repos le traitement ne doit pas être etendu au-delà de 4 semaines

Grego

Κάθε περίοδος θεραπείας δεν θα πρέπει να παρατείνεται πέραν των 4 εβδομάδων λόγω παράλειψης κάποιων εφαρμογών ή περιόδων ανάπαυλας.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

Ceci ne vaut pas seulement pour les binômes route/rail et route/voies navigables, MAIS DOIT EGALEMENT ETRE ETENDU AUX TRANSPORTS MARITIMES.

Grego

Αυτό δεν αφορά μόνο το συνδυασμό οδικές σιδηροδρομικές μεταφορές αλλά θα ισχύει και για την ναυτιλία.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

Ceci ne vaut pas seulement pour les binômes route/rail et route/voies navigables, MAIS DOIT EGALEMENT ETRE ETENDU AUX TRANSPORTS MARITIMES.

Grego

Αυτό δεν αφορά μόνο το συνδυασμό οδικές σιδηροδρομικές μεταφορές αλλά πρέπει να ισχύει και για την ναυτιλία.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

, te a la nature mdme du principe rapportauxtravailleursd tempsplein dansla mesureou, leur anciennet6progressanptluslentementi,ls nepourront beneficierque plustardivemendt'unepro-motion. Selon M'" Gerster, dans le service danslequelelle a acquisson anciennet687,o/odestravailleursatemps partiel sont des femmes. ll ressort des constatations operees par la juridiction de renvoi que cepourcentageest egalemenapptlicabledansle cadreplus etendu de la fonctionpublique ba va ro i se Dans . un qu'ellesdefinissent.

Grego

2 που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση — Επαγγελματικά συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως — Μη υπαγωγή των εργαζομένων με μειωμένο ωράριο σε καθεστώς που παρέχει δικαίωμα λήψεως ορισμένων συμπληρωματικών πα­ροχών όσον αφορά τη σύνταξη γήρατος — Ημερομηνία από την οποία πρέπει να υπο­λογιστούν οι παροχές αυτές — Εθνικές δικονομικές προθεσμίες.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

07.03.1990 (préjudicielle) Bundesfinanzhof Interprétation et validité de l'article 5 bis, paragraphe 1, du règlement CEE 2742/75 du Conseil, du 29 octobre 1975, tel que modifié par le règlement CEE 1665/77 -Etendue de l'interdiction des restitutions à la production pour les produits destinés à la fabrication d'isoglucose lorsque 1'isoglucose est un produit intermédiaire utilisé dans la production de sorbitol -Principe de non-discrimination.

Grego

07.03.1990 (προδικαστική) Bundesfinanzhof Ερμηνεία και κύρος του άρθρου 5α, παράγραφος 1, του κανονισμού ΕΟΚ 2742/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό ΕΟΚ 1665/77 -Έκταση της απαγορεύσεως των επιστροφών κατά την παραγωγή προϊόντων που προορίζονται για την παρασκευή ισογλυκόζης, στις περιπτώσεις που η ισογλυκόζη αποτελεί ενδιάμεσο προϊόν χρησιμοποιούμενο για την παραγωγή σορβικού οξέως - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

10.01.1990 (préjudicielle) Bundesfinanzhof Interprétation et validité de l'article 5 bis, paragraphe 1, du règlement CEE 2742/75 du Conseil, du 29 octobre 1975, tel que modifié par le règlement CEE 1665/77 -Etendue de l'interdiction des restitutions à la production pour les produits destinés à la fabrication d'isoglucose lorsque 1'isoglucose est un produit intermédiaire utilisé dans la production de sorbitol -Principe de non-discrimination.

Grego

10.01.1990 (προδικαστική) Bundesfinanzhof Ερμηνεία και κύρος του άρθρου 5α, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2742/75 του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 1975, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 1665/77 - Έκταση της απαγόρευσης των επιστροφών λόγω παραγωγής, για προϊόντα προοριζόμενα για την παρασκευή ισογλυκόζης, όταν η ισογλυκόζη αποτελεί ενδιάμεσο προϊόν για την παραγωγή σορβικού οξέος -Αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

3, sous b), du règlement (CEE) n° 2237/85 de la Commission établissant des modalités particulières d'application du système de prix minimal à l'importation des raisins secs - Etendue du pouvoir discrétionnaire des autorités nationales

Grego

Ακύρωση της αποφάσεως περί μη κοινοποιήσεως στις αρχές του Μαρόκου της αιτήσεως για τη χορήγηση αδείας για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων για το δεύτερο και το τρίτο τρίμηνο του 1993

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

5) L'EXISTENCE DE PARTS BENEFICIAIRES, D'OBLIGATIONS CONVERTIBLES ET DE TITRES OU DROITS SIMILAIRES, AVEC TNDICAHON DE LEUR NOMBRE ET DE L'ETENDUE DES DROHS QU'ILS CONFERENT;

Grego

5) προνομιούχα μερίδια, μετατρέψιμες ομολογίες και παρόμοιοι τίτλοι η δικαιώματα, με μνεία του αριθμού τους και των δικαιωμάτων που εξασφαλίζουν.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

5, de la directive 89/104/CEE: Première directive du Conseil, du 21 décembre 1988, rapprochant les législations des Etats membres sur les marques - Dispositions relatives à la protection contre l'usage qui est fait d'un signe à des fins autres que celle de distinguer les produits ou senices, en cas de préjudice et de profit tiré injustement du caractère distinctif ou de la renommée de la marque - Etendue d'une telle protection - Signes ayant une similitide avec la marque

Grego

Εν προκειμένιο, τόσο από το αντικείμενο της διαφοράς της κύριας δίκης όπιος εκτίθεται από το αιτούν δικαστήριο, όσο και από διευκρίνιση την οποία παρέσχε συναφιός η απόφαση περί παραπομπής, προκύπτει ότι το Tribunal de paix αποφαίνεται σε πριότο βαθμό.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK