Pergunte ao Google

Você procurou por: draconiennes (Francês - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Polonês

Informações

Francês

La chasse n’est autorisée qu'à des conditions draconiennes.

Polonês

Polowanie jest dozwolone jedynie na ściśle określonych warunkach.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Les sanctions devraient être draconiennes, allant d'amendes à la confiscation des entreprises concernées.

Polonês

Należy nakładać drakońskie kary, od grzywien aż po konfiskatę przedsiębiorstw trudniących się tym procederem.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Prolifération alarmante des médicaments de contrefaçon en Europe: des mesures draconiennes s'imposent

Polonês

Alarmujący wzrost liczby podrabianych leków w Europie: potrzebne radykalne działania

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Les États baltes, qui figuraient parmi les pays les plus gravement touchés par la crise, ont pris des mesures draconiennes.

Polonês

Państwa bałtyckie, które były w grupie krajów najciężej na świecie dotkniętych kryzysem, podjęły drastyczne środki.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

En même temps, les pays baltes ont réussi à réduire leurs déficits publics considérables et à stopper la croissance négative en très peu de temps grâce à des mesures économiques draconiennes.

Polonês

Przy tym krajom bałtyckim udało się w bardzo krótkim czasie ograniczyć wysoki deficyt publiczny i ujemny wzrost dzięki restrykcyjnej polityce gospodarczej.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Durant le match, disputé en Égypte, Ismaël Zmirli, du blog ChangeInLibya, rappelait les règles draconiennes imposées par le régime de Kadhafi :

Polonês

Podczas meczu, w którym został rozegrany w Egipcie, Ismael Zmirli, który stoi za ChangeInLibya, przypomina nam o drakońskich rządach narzuconych na piłkę nożną za czasów Kadafiego:

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Par conséquent, les mesures supplémentaires que pourraient prendre les seuls pays développés non seulement perdraient en efficacité, mais seraient également insuffisantes, quand bien même elles consisteraient en réductions draconiennes des émissions.

Polonês

Podejmowanie dalszych działań wyłącznie przez kraje rozwinięte nie tylko stanie się mniej skuteczne, lecz wręcz niewystarczające, nawet jeśli emisje w tych krajach zostaną znacznie zredukowane.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Si l'on ne profite pas de cette occasion, la situation climatique continuera à se dégrader et pour inverser cette tendance, il faudra mettre en œuvre des mesures bien plus draconiennes.

Polonês

Jeżeli tego nie zrobimy, klimat dalej się pogorszy – i dla odwrócenia tego trendu konieczne będą bardziej drastyczne środki.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

La question essentielle est de savoir comment procéder pour que les travailleurs européens, quel que soit leur niveau, soient mieux en mesure de suivre les restructurations parfois draconiennes, sans être victimes du chômage structurel.

Polonês

Kwestię kluczową stanowi sposób, w jaki można w lepszym stopniu przygotować pracowników europejskich, niezależnie od ich szczebla w hierarchii zawodowej, do przechodzenia przez niejednokrotnie drakońskie restrukturyzacje, bez padania ofiarą bezrobocia strukturalnego.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Le résultat de la conciliation reflète la priorité du Conseil, qui consiste à fixer le montant total des crédits de paiement à un niveau réaliste afin d'éviter qu'une part des contributions nationales au budget de l'UE demeure non utilisée, alors même que les États membres prennent, au niveau national, des mesures draconiennes pour assainir leur budget.

Polonês

Wyniki procedury pojednawczej odzwierciedlają kwestię o priorytetowym znaczeniu dla Rady, mianowicie ustalenie ogólnych płatności na realistycznym poziomie, tak by uniknąć sytuacji, w której krajowe wkłady do budżetu UE pozostają niewydane, podczas gdy państwa członkowskie podejmują radykalne działania służące skonsolidowaniu ich budżetów.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

2.4 En ce qui concerne le problème de la confiance dans l'économie numérique, une question récurrente est celle de l'interopérabilité entre les matériels, les services et les plateformes, et certains estiment que la criminalisation des échangeurs de fichiers "peer to peer" (P2P) ou "Bit Torrent" et des régimes draconiens des droits de propriété intellectuelle ne créent pas un climat de confiance, d'autant qu'avec l'explosion des contenus créés par les usagers qui ajoute une nouvelle dimension à leur rôle dans l'économie numérique, un certain nombre de défis en résultent envers les politiques publiques, dans de multiples domaines, tels que la confiance et la sécurité.

Polonês

2.4 Jeżeli chodzi o problem zaufania w gospodarce cyfrowej powracającą kwestią jest interoperacyjność sprzętu, usług i platform, zaś niektórzy szacują, że uznanie za przestępstwo wymiany plików w systemie „peer to peer” (P2P) czy BitTorrent oraz drakońskie środki ochrony praw własności intelektualnej nie sprzyjają klimatowi zaufania, tym bardziej, że eksplozja treści tworzonych przez użytkowników, która nadaje nowy wymiar ich roli w gospodarce cyfrowej, doprowadziła do szeregu wyzwań dla polityki publicznej w różnych dziedzinach, takich jak zaufanie i bezpieczeństwo.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

3.2 La priorité absolue conférée dans les premiers EAC aux politiques d'austérité draconiennes et généralisées fait place aujourd'hui à une politique différenciée d’objectifs plus nuancés d'assainissement budgétaire.

Polonês

3.2 Absolutny priorytet nadawany w pierwszych analizach wzrostu gospodarczego drastycznej i powszechnej polityce oszczędnościowej ustąpił dziś miejsca zróżnicowanej polityce dokładniej określonych celów w zakresie konsolidacji budżetowej.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

4.2 Les conséquences sociales de la crise s’aggravent – non seulement en raison de l’effondrement de l’économie dans de nombreux États membres de l’UE, mais surtout parce que la politique européenne et la grande majorité des gouvernements ont réagi à la crise de la dette, provoquée entre autres par la déréglementation massive des marchés financiers au cours des dernières années, en menant des politiques d’austérité draconiennes pour tenter de tranquilliser les marchés financiers.

Polonês

4.2 Pogłębiają się również konsekwencje społeczne kryzysu, nie tylko z powodu spowolnienia gospodarczego w wielu państwach członkowskich UE, lecz również ze względu na to, że politycy UE i przeważająca większość rządów reagują na kryzys związany z zadłużeniem (który wybuchł w ostatnich latach między innymi z powodu masowej deregulacji rynków finansowych) zaostrzoną polityką oszczędnościową, w ten sposób starając się uspokoić rynki finansowe.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

4.7 Par ailleurs, les États membres, sans toutefois que ce soit toujours le cas, ont adopté des législations visant à criminaliser la violence domestique, à prendre des mesures plus draconiennes contre l'agresseur, à classer la violence domestique parmi les crimes relevant de l'ordre public, etc.

Polonês

4.7 Niektóre państwa członkowskie przyjęły prawodawstwo uznające przemoc domową za przestępstwo, ustanowiły bardziej drastyczne środki przeciw sprawcom przemocy, uznały przemoc domową za przestępstwo przeciwko porządkowi publicznemu itp.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

Elles sont dès lors dans l’incapacité de remplir les critères de solvabilité exigés pour l’octroi de crédits bancaires, en raison notamment du durcissement draconien de ces conditions en vertu de la directive et du règlement sur les exigences de fonds propres (CRD IV/CRR).

Polonês

Nie mogą więc spełnić kryteriów zdolności kredytowej, skrajnie zaostrzonych w szczególności przez CRD IV/CRR, w odniesieniu do kredytów bankowych.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Il préconise que l'UE considère l'efficacité écologique comme un facteur d'intégration dans les politiques suivantes: éducation, recherche et innovation, industrie, transports, énergie et climat, politique sociale et emploi; il est favorable à un renforcement draconien de la coopération entre les différents domaines de la politique.

Polonês

EKES zaleca, aby Unia Europejska uwzględniła ekoefektywność jako element, który musi zostać włączony do kierunków polityki w zakresie edukacji, badań i innowacji, polityki przemysłowej, transportowej, energetycznej i klimatycznej, a także polityki społecznej i polityki zatrudnienia, jak również aby poparła zdecydowane i silniejsze współdziałanie różnych obszarów polityki.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Il préconise que l'UE considère l'efficacité écologique comme un facteur d'intégration dans les politiques suivantes: éducation, recherche et innovation, industrie, transports, énergie et climat, politique sociale et emploi; il est favorable à un renforcement draconien de la coopération entre les différents domaines de la politique.

Polonês

EKES zaleca, aby Unia Europejska uwzględniła ekoefektywność jako element, który musi zostać włączony do kierunków polityki w zakresie edukacji, badań i innowacji, polityki przemysłowej, transportowej, energetycznej i klimatycznej, a także polityki społecznej i polityki zatrudnienia, jak również aby poparła zdecydowane i silniejsze współdziałanie różnych obszarów polityki.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Les Nations unies, dans leur rapport sur la situation économique mondiale et les perspectives pour 201315 lancent une mise en garde contre le risque de prolongation et d'intensification de la récession de 2012 jusqu'en 201516 si la Grèce, l'Italie, le Portugal et l'Espagne devaient effectuer des coupes budgétaires plus draconiennes encore en 2013.

Polonês

W swej prognozie dotyczącej światowej sytuacji gospodarczej i perspektyw na 2013 r.15 ONZ ostrzega, że recesja z 2012 r. utrzyma się i będzie się zaostrzać do 2015 r.16, jeśli Grecja, Włochy, Portugalia i Hiszpania dokonają jeszcze większych cięć budżetowych w 2013 r.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

Les conséquences de la crise s’aggravent – non seulement en raison du ralentissement de l'activité économique dans de nombreux États membres de l’UE, mais surtout parce que la grande majorité des gouvernements ont réagi à la crise de la dette, provoquée entre autres par la déréglementation massive des marchés financiers au cours des dernières années, en menant des politiques d’austérité draconiennes pour tenter de tranquilliser les marchés financiers.

Polonês

Pogłębiają się też konsekwencje kryzysu, nie tylko z powodu spowolnienia gospodarczego w wielu państwach członkowskich UE, lecz również ze względu na to, że przeważająca większość rządów reaguje na kryzys związany z zadłużeniem (który wybuchł w ostatnich latach między innymi z powodu masowej deregulacji rynków finansowych) zaostrzoną polityką oszczędnościową, w ten sposób starając się uspokoić rynki finansowe.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

Les économies possibles sont très importantes, à condition que l'on aborde de manière claire certains aspects fondamentaux, tels que la réduction draconienne des charges fiscales au titre des interventions visant à améliorer l'efficacité énergétique, la suspension des charges administratives (licences, permis), l'amélioration des connaissances et de la formation des opérateurs, en ayant également recours au soutien public.

Polonês

Istnieje możliwość dokonania dużych oszczędności, pod warunkiem wyraźnego podjęcia niektórych zasadniczych kwestii, takich jak drastyczne zmniejszenie obciążeń podatkowych spowodowanych działaniami na rzecz racjonalizacji zużycia energii, wstrzymanie obciążeń administracyjnych (licencji, zezwoleń), rozwój wiedzy i poprawa kształcenia podmiotów (z branży?), między innymi poprzez wsparcie publiczne.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK