Você procurou por: prosterneront (Francês - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Português

Informações

Francês

tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.

Português

todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

juda, tu recevras les hommages de tes frères; ta main sera sur la nuque de tes ennemis. les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Português

judá, a ti te louvarão teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de teus inimigos: diante de ti se prostrarão os filhos de teu pai.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

qui ne craindrait, seigneur, et ne glorifierait ton nom? car seul tu es saint. et toutes les nations viendront, et se prosterneront devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés.

Português

quem não te temerá, senhor, e não glorificará o teu nome? pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ainsi parle l`Éternel, le rédempteur, le saint d`israël, a celui qu`on méprise, qui est en horreur au peuple, a l`esclave des puissants: des rois le verront, et ils se lèveront, des princes, et ils se prosterneront, a cause de l`Éternel, qui est fidèle, du saint d`israël, qui t`a choisi.

Português

assim diz o senhor, o redentor de israel, e o seu santo, ao que é desprezado dos homens, ao que é aborrecido das nações, ao servo dos tiranos: os reis o verão e se levantarão, como também os príncipes, e eles te adorarão, por amor do senhor, que é fiel, e do santo de israel, que te escolheu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ainsi parle l`Éternel: les gains de l`Égypte et les profits de l`Éthiopie, et ceux des sabéens à la taille élevée, passeront chez toi et seront à toi; ces peuples marcheront à ta suite, ils passeront enchaînés, ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: c`est auprès de toi seulement que se trouve dieu, et il n`y a point d`autre dieu que lui.

Português

assim diz o senhor: a riqueza do egito, e as mercadorias da etiópia, e os sabeus, homens de alta estatura, passarão para ti, e serão teus; irão atrás de ti; em grilhões virão; e, prostrando-se diante de ti, far-te-ão as suas súplicas, dizendo: deus está contigo somente; e não há nenhum outro deus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

alors tous tes serviteurs que voici descendront vers moi et se prosterneront devant moi, en disant: sors, toi et tout le peuple qui s`attache à tes pas! après cela, je sortirai. moïse sortit de chez pharaon, dans une ardente colère.

Português

então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. depois disso eu sairei. e moisés saiu da presença de faraó ardendo em ira.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices; ils se prosterneront devant toi la face contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds, et tu sauras que je suis l`Éternel, et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus.

Português

reis serão os teus aios, e as suas rainhas as tuas amas; diante de ti se inclinarão com o rosto em terra e lamberão o pó dos teus pés; e saberás que eu sou o senhor, e que os que por mim esperam não serão confundidos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

en ce jour, on sonnera de la grande trompette, et alors reviendront ceux qui étaient exilés au pays d`assyrie ou fugitifs au pays d`Égypte; et ils se prosterneront devant l`Éternel, sur la montagne sainte, à jérusalem.

Português

e naquele dia se tocará uma grande trombeta; e os que andavam perdidos pela terra da assíria, e os que foram desterrados para a terra do egito tornarão a vir; e adorarão ao senhor no monte santo em jerusalém.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les fils de tes oppresseurs viendront s`humilier devant toi, et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds; ils t`appelleront ville de l`Éternel, sion du saint d`israël.

Português

também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão junto �s plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do senhor, a sião do santo de israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK