A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gyproc ne conteste pas l’existence des faits et leur qualification comme infractions au droit communautaire de la concurrence.
společnost gyproc nepopírá existenci skutečností uvedených v oznámení o námitce ani to, že představují porušení předpisů společenství v oblasti hospodářské soutěže.
quant à gyproc, elle a activement participé à l’infraction du 6 juin 1996, au plus tard, au 25 novembre 1998.
společnost gyproc se aktivně zúčastnila porušování minimálně od 6. června 1996 do 25. listopadu 1998.
(23) gyproc a également fourni des éléments de preuve qui ont contribué à l’établissement de la preuve de l’infraction.
(23) společnost gyproc rovněž poskytla důkazní materiály, které přispěly k získání důkazu o porušování předpisů.
(20) gyproc se voit dès lors accorder une réduction de 25 % du montant de base de l’amende au titre de circonstance atténuante.
(20) pokuta společnosti gyproc se proto snižuje o 25 % z důvodu polehčujících okolností.
relative à une procédure d’application de l’article 81 du traité ce à l’encontre de bpb plc, gebrüder knauf westdeutsche gipswerke kg, société lafarge sa et gyproc benelux nv
o řízení k uplatnění článku 81 smlouvy o es určené společnostem bpb plc, gebrüder knauf westdeutsche gipswerke kg, société lafarge sa a gyproc benelux n.v.
(2) bpb, knauf [3], lafarge et gyproc ont conclu et participé sans discontinuer à un accord complexe et continu contraire à l’article 81, paragraphe 1, du traité et qui s’est manifesté par les comportements suivants, constitutifs d’accords ou de pratiques concertées:
(2) bpb, knauf [3], lafarge a gyproc uzavřely a bez přerušení prováděly komplexní a trvající dohodu, která byla v rozporu s čl. 81 odst. 1 smlouvy a která se projevila následujícím jednáním představujícím dohodu nebo jednání ve vzájemné shodě: