Você procurou por: interrogeait (Francês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

German

Informações

French

interrogeait

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Alemão

Informações

Francês

l' assemblée s' interrogeait.

Alemão

wir haben uns schon gewundert.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

chacun interrogeait du regard cette épave fragile.

Alemão

jeder untersuchte mit den augen das zerbrechliche strandgut.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

comme beaucoup d'autres, nymeria s'interrogeait :

Alemão

wie viele andere fragt sich nymeria:

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

chacun s’intéressait à l’enfant et l’interrogeait.

Alemão

jeder nahm theil an dem kinde und befragte es.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

lady helena interrogeait souvent du regard tous ses compagnons sans obtenir une réponse.

Alemão

lady helena fragte mit den augen einen ihrer gefährten nach dem andern, ohne eine antwort zu erlangen.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la foule l`interrogeait, disant: que devons-nous donc faire?

Alemão

und das volk fragte ihn und sprach: was sollen wir denn tun?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

m. pÁlenÍk s’interrogeait quant au marché du travail et à la mobilité des personnes.

Alemão

zu den bedenken von herrn pÁlenÍk hinsichtlich des arbeitsmarkts und der mobilität der arbeitsnehmer.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la commission s’interrogeait notamment sur la rémunération sur des fonds publics des entreprises chargées du spe.

Alemão

die kommission hatte insbesondere zweifel ob der vergütung der mit dem Ötd beauftragten unternehmen aus öffentlichen mitteln.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

lorsque glenarvan interrogeait le catapaz sur une particularité du pays, son savant compagnon devançait toujours la réponse du guide.

Alemão

ueber seine kenntniß der gegend staunte der catapaz.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la deuxième question interrogeait sur le nombre de brochures et bulletins d'information envoyés chaque année aux parents.

Alemão

bei der zweiten frage handelte es sich um die zahl der den eltern alljährlich übersandten broschüren und sonstigen informationsschriften.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

omment échapper à l'idéalisation k euphorique et à la vaniteuse au­ ι* tocomplaisance", s'interrogeait

Alemão

das liegt in ihrem wirtschaftlichen interesse, bildet aber auch eine entscheidende triebfeder ihrer identität.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

elle s'interrogeait également sur le fait que l'électricité verte importée soit traitée de manière discriminatoire par rapport à celle produite au luxembourg.

Alemão

ferner wollte sie untersuchen, ob eingeführter Ökostrom dem in luxemburg erzeugten Ökostrom gleichgestellt ist.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la pre­mière interrogeait les directeurs des res­sources humaines de 18 usines de tijuana et de 13 usines de ciudad juárez avec lesquelles les centres d'enseignement avaient déclaré avoir des liens.

Alemão

das thema berufsidentität erfordert letztendlich sowohl eine quantitative als auch eine qualitative perspektive.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il s'interrogeait sur la question de savoir si les historiens du futur considéreraient les guerres européennes du xxesiècle comme les dernières convulsions d'une civilisation condamnée à disparaître.

Alemão

es sind einerseits das wachsende engagement der europäischen gemeinschaft bei den friedensverhandlungen und andererseits die sondierungsgespräche über ein neues umfassenderes wirt schaftsabkommen zwischen der gemeinschaft und israel, die bisher in einer konstruktiven atmosphäre stattfanden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

glenarvan ne s’attendait pas à trouver des renseignements plus précis, et il n’interrogeait le gouverneur de l’île que par acquit de conscience.

Alemão

glenarvan erwartete gar nicht, genauere nachrichten zu erhalten und fragte den gouverneur überhaupt nur mehr zur beruhigung seines gewissens.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

en outre, mme von k. s'interrogeait sur l'application du principe d'égalité des chances entre hommes et femmes dans ce concours.

Alemão

selbst wenn die kommission dem ersuchen von herrn dr. de dominicis um eine verlängerung der frist bis zum 20. november 1994 stattgegeben hätte, erscheint es daher wahrscheinlich, daß der antrag für das projekt der stiftung zu spät eingereicht worden wäre.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

"pourquoi refuserait-on à celui qui veut acheter une nouvelle voiture la possibilité de comparer différentes marques au même point de vente?" s'interrogeait jim murray.

Alemão

'warum sollte man einem potentiellen autokäufer die möglichkeit verweigern, bei ein und demselben händler verschiedene fabrikate miteinander zu vergleichen?" fragte jim murray.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

elle s'interrogeait notamment sur le fait de savoir si l'article 5.2 de la cdsp (voir considérants 95 à 102 de la décision d'ouverture) suffisait à éviter toute compensation excessive des coûts des prestataires.

Alemão

es stelle sich vor allem die frage, ob artikel 5 absatz 2 des vertrags (siehe erwägungsgründe 95 bis 102 des einleitungsbeschlusses) genüge, um jede Überkompensation der kosten der leistungserbringer auszuschließen.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,782,441 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK