Você procurou por: l'intéressé (Francês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

German

Informações

French

l'intéressé

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Alemão

Informações

Francês

l intéressé ne participe pas à ces délibérations.

Alemão

der betroffene wirkt bei der beschlussfassung nicht mit.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l' intéressé est remplacé pour la durée du mandat restant à courir.

Alemão

für das ausscheidende mitglied wird für die verbleibende amtszeit ein nachfolger ernannt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

l’ intéressé doit pouvoir introduire un recours contre cette décision.

Alemão

die betreffende person muss rechtsmittel gegen diese entscheidung einlegen können.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

ce droit doit en premier lieu être garanti par le pays vers lequel l' intéressé est extradé.

Alemão

in erster linie muß dieses recht von dem land garantiert werden, in das die fragliche person zurückgesandt wurde.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

cette convention stipule également les règles relatives au transfert de l' intéressé vers le pays qui doit traiter la demande.

Alemão

dort gibt es auch vorschriften dafür, wie ein asylbewerber in das land zurückgeschickt werden kann, das den asylantrag bearbeiten soll.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

chers collègues, nous ne pouvons pas engager un débat sur cette question, surtout en l' absence de l' intéressé.

Alemão

liebe kolleginnen und kollegen, wir können jetzt keine aussprache über die frage beginnen; insbesondere nicht in abwesenheit des betroffenen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

l' intéressé soumet une demande et, au bout d' un certain délai, le système qu' il souhaite appliquer entre en vigueur.

Alemão

der betreffende stellt einen antrag, und nach einer gewissen zeit wird das von ihm gewünschte system angewandt.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

l' intéressé doit en outre se trouver hors du pays dont il ou elle est ressortissant, et ne pas vouloir ou pouvoir se placer sous sa protection.

Alemão

die betreffenden müssen sich außerdem außerhalb des landes aufhalten, dessen staatsangehörigkeit sie besitzen und den schutz ihres landes nicht in anspruch nehmen wollen oder können.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

il se trouve qu' en l' espèce, l' intéressé a la possibilité d' un recours et que ce recours peut être assorti d' un sursis à exécution.

Alemão

im vorliegenden falle hat der betreffende die möglichkeit, in berufung zu gehen, und diese berufung kann eine aufschiebende wirkung haben.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

la puissance ou la crainte suscitée par l' intéressé susmentionné est-elle si forte qu' il tient déjà le parti populaire à sa merci?

Alemão

reicht die macht oder die furcht vor dieser soeben angedeuteten person so weit, dass sie sich bereits der volkspartei bemächtigt hat?

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

aucune déchéance tirée de le x p i r a tion des délais ne peut être opposée lorsque l intéressé établit le xi s tence d un cas fortuit ou de force majeure.

Alemão

der ablauf von fristen hat keinen rechtsnachteil zur folge, wenn der betroffene nachweist, dass ein zufall oder ein fall höherer gewalt vorliegt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la commission a simplement donné la possibilité d' engager les poursuites, et c' est à la justice qu' il reviendra d' examiner si l' intéressé s' est rendu ou non coupable du délit dont il est accusé.

Alemão

unser ausschuß hat jedoch nur die genehmigung zur strafverfolgung erteilt, und dabei wird dann im einzelnen festgestellt, ob er sich des ihm zur last gelegten tatbestands schuldig gemacht hat oder nicht.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

après l' accomplissement de ces formalités à la demande de l' intéressé, celui-ci peut poursuivre l' exécution forcée en saisissant directement l' autorité compétente conformément à la législation nationale.

Alemão

sind diese formvorschriften auf antrag der die vollstreckung betreibenden partei erfüllt, so kann diese die zwangsvollstreckung nach innerstaatlichem recht betreiben, indem sie die zuständige behörde unmittelbar anruft.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

au cas où le président estime q u un juge ou un avocat général ne doit pas, pour une raison spéciale, siéger ou conclure dans une affaire déterminée, il en avertit l intéressé.

Alemão

hält der präsident die teilnahme eines richters oder generalanwalts an der verhandlung oder entscheidung einer bestimmten sache aus einem besonderen grund für unangebracht, so setzt er diesen hiervon in kenntnis.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au départ, monsieur le commissaire, vous avez déclaré que ce pays souhaitait participer aux patrouilles méditerranéennes, ce qu’ a ensuite démenti l’ intéressé.

Alemão

anfangs erklärten sie, herr kommissar, libyen sei interessiert daran, sich an patrouillen im mittelmeer zu beteiligen. dann vernahmen wir, libyen habe dies verneint.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

après l accomplis sement de ces formalités à la demande de l intéressé, celui-ci peut poursuivre l exécution forcée en saisissant directement l organe compétent, suivant la législation nationale.

Alemão

sind diese formvorschriften auf antrag der die vollstreckung betreibenden partei erfüllt, so kann diese die zwangsvollstreckung nach innerstaatlichem recht betreiben, indem sie die zuständige stelle unmittelbar anruft.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ainsi, il est prévu que l' État membre d' accueil prenne en considération l' expérience acquise par l' intéressé après l' obtention du diplôme et qu' il ne puisse plus exiger systématiquement des mesures de compensation( épreuve d' aptitude).

Alemão

so ist beispielsweise vorgesehen, daß der aufnehmende mitgliedstaat die erfahrungen berücksichtigt, die der antragsteller nach seiner diplomprüfung erworben hat, und daß dieser staat nicht mehr automatisch ersatzmaßnahmen( eignungsprüfung) fordern kann.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

je critique par exemple l' absence du conseil lors de la présentation du rapport de la cour des comptes, qui donne l' impression que le parlement ne l' intéresse pas.

Alemão

zum beispiel kritisiere ich, dass der rat bei der vorlage des berichts des rechnungshofs abwesend ist, als ob ihn dieses parlament nicht interessiere.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

mais la seule transparence qui l' intéresse concerne les seules entreprises publiques et porte uniquement sur la question de savoir si l' aide des États ne risque pas de fausser la concurrence entre entreprises publiques et entreprises privées.

Alemão

die einzige transparenz, die ihn interessiert, betrifft jedoch die staatlichen unternehmen und ausschließlich die frage, ob staatliche beihilfen nicht den wettbewerb zwischen öffentlichen und privaten unternehmen verfälschen könnten.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

de même, les États membres ne peuvent, dans l' application de leurs dispositions nationales, faire abstraction des connaissances et qualifications déjà acquises par l' intéressé dans un autre État membre (voir arrêt du 7 mai 1991, vlassopoulou, c-340/89, rec.

Alemão

ebenso dürfen die mitgliedstaaten bei der anwendung ihrer nationalen vorschriften nicht die kenntnisse und qualifikationen außer acht lassen, die der betroffene bereits in einem anderen mitgliedstaat erworben hat (vgl. urteil vom 7. mai 1991 in der rechtssache c‑340/89, vlassopoulou, slg. 1991, i‑2357, randnr.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,724,064,545 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK