Você procurou por: ladisposition (Francês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

German

Informações

French

ladisposition

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Alemão

Informações

Francês

dansla salle de lecture, ilya desjournauxethebdomadairesmisà ladisposition du public.

Alemão

im lesesaalstehen der Öffentlichkeit zeitungen und wochenzeitschriften zur verfügung.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ce tableau de bord estmis à jour tous les six mois et est à ladisposition de tous.

Alemão

dies gilt alseine wesentliche voraussetzung für dieerfolgreiche integration von drittstaatsangehörigen in dem von ihnen gewählten eu-land.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les références désignent de manière précise l’acte ou ladisposition auxquels il est renvoyé.

Alemão

wenn eine bezugnahme erfolgt, so wird der akt oder die bestimmung, auf den bzw. die verwiesen wird, genau bezeichnet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

11.4.les rapports publiés par l’ime sont mis gratuitement à ladisposition des personnes intéressées.

Alemão

11.4.die vom ewi veröffentlichten berichte werden interessenten kostenlos zur verfügung gestellt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il faudrait améliorer le flux de renseignements mis à ladisposition d’europol en rapport avec tous les aspectsdu terrorisme.

Alemão

beka¨mpfung des terrorismus

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la commission européenne remercie le bmbf d’avoirautorisé la traduction de la présente publication et sa mise à ladisposition du public européen.

Alemão

die europäische kommission dankt dem bmbf für die erlaubnis, diese broschüre zu übersetzen und der europäischen Öffentlichkeit zur verfügung zu stellen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au mois de novembre, il a été mis à ladisposition du public, et au cours du mois dedécembre, il a reçu plus de 12 000 consultations.

Alemão

eswurde im november der Öffentlichkeit übergeben, und im dezember gingen mehr als 12 000 anfragen ein.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

essayez de ne pas vous surcharger de documents, utilisez des liens vers des ressources électroniques et mettez-les à ladisposition de votre groupe.

Alemão

nehmen sie nicht zu viel material mit, sondernverweisen sie ihre gruppe auf links zu elektronischen quellen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ce. cette directive s’applique aux biens et services qui sont à ladisposition du public et sont offerts en dehors de la sphère de la vieprivée et familiale.

Alemão

einer der jüngsten erfolge ist die ausdehnung des gemeinschaftlichen besitzstandes über den beschäftigungsbereich hinaus.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la cour européenne de justice les examinera et indiqueraau tribunal concerné comment interpréter correctement ladisposition communautaire (voir ci-dessous).

Alemão

woder mutmaßliche urheber von diskriminierung der staat oder eine öffentliche einrichtungist, kann man sich unmittelbar vor den nationalen gerichten auf die bestimmungen der richtlinien berufen, dieklar,präzise und vorbehaltlos sind.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au lendemain de la tragédie du tsunami dans l’océanindien, les images fournies par tous les satellitessurvolant les régions touchées ont été mises à ladisposition des interventions de secours sur un siteunique.

Alemão

nach der tsunami-tragödie im indischen ozeanwurden den hilfsorganisationen alle bilder, die vonden die unglücksgebiete überfliegenden satellitengeliefert worden waren, auf einer gemeinsamen website zur verfügung gestellt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

cette initiative a pour objectif de détecter les besoins en qualifications, d’élaborer des scénarios d’action et de mettre les résultats à ladisposition de différents groupes cibles.

Alemão

ziel der initiative ist das erkennen von qualifikationsbedarf, die entwicklung von handlungsoptionen und die bereitstellung von ergebnissen für verschiedene zielgruppen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

un certain nombre de pc et d’imprimantes sont mis à ladisposition des membres dans l’espace «conseillers»(voir point4).

Alemão

weitere informationen zu den möglichkeiten für elektronische dokumentenübermittlung finden sie im „it-leitfa-den“ (niall o’higgins, tel. 9668, e-mail: niall.ohiggins@

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

a défaut, une partie importante des nouv elles ressources mises à ladisposition de la formation professionnelle risque d'être gaspillée tant que n'aura pas été réalisée une étude précise des besoins de qualification des différents secteurs et ré­gions.

Alemão

zunächst einmal muß die herrschende verwirrung über die begriffe beruf und qualifikation beseitigt werden. hier sollen unter qualifizierungsbedarf die ganz konkreten bzw. auf einen arbeits­platz bezogenen anforderungen verstan­den werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

02_2002_0523_testo_fr 22-04-2004 13:00 pagina 49 veiller à ce que les informations obtenues soient mises à ladisposition des industries en aval,des pouvoirs publics,de lasociété civile et du public permettre aux pouvoirs publics d’agir plus rapidement lorsquedes mesures de réduction des risques s’imposent parmi les lignes directrices de l’approche reach figurent leprincipe de précaution chaque fois qu’il y a un manque d’infor-mations,la prévention des risques environnementaux et sanitaires associés à l’utilisation de produits chimiques,l’incitation àremplacer les produits chimiques dangereux par des produitsplus sûrs,lorsque c’est possible.

Alemão

02_2002_0523_testo_de 22-04-2004 13:04 pagina 49 und daten weisen zwar zunehmend aufein ursache-wirkung-ver-hältnis zwischen der exposition gegenüber bestimmten chemikalienund unerwünschten auswirkungen auf gesundheit oder umwelt hin,aber der wissenschaftliche beweis ist nicht immer schlüssig.die verbesserung und erweiterung des wissens über chemikalien und den umgang mit den durch chemikalien entstehenden risiken ist deshalb eine priorität.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,773,732,947 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK