Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le premier soir, tous se réunirent pour dîner.
am ersten abend trafen sich alle freunde, um gemeinsam miteinander zu abend zu essen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
aber die apostel und die Ältesten kamen zusammen, über diese rede sich zu beraten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le lendemain, paul se rendit avec nous chez jacques, et tous les anciens s`y réunirent.
des andern tages aber ging paulus mit uns ein zu jakobus, und es kamen die Ältesten alle dahin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tous les hommes d`israël se réunirent auprès du roi pour la fête, qui se célébra le septième mois.
und es versammelten sich zum könig alle männer israels am fest, das ist im siebenten monat,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se réunirent dans la cour du souverain sacrificateur, appelé caïphe;
da versammelten sich die hohenpriester und schriftgelehrten und die Ältesten im volk in den palast des hohenpriesters, der da hieß kaiphas,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des plénipotentiaires se réunirent autour d'une table et, après de longs palabres, décidèrent de soumettre à référendum
bevollmächtigte vertreter traten zusammen und beschlossen nach langwierigen diskussionen, die frage der einführung einer völlig neuen gemeinsamen währung zum volksentscheid zu stellen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tous les professeurs principaux des établissements secondaires se réunirent pour évoquer spécifiquement le problème de la drogue et concevoir un montage vidéo destiné à la formation des enseignants.
es fanden tagungen aller lehrer der sekundarstufe statt, auf denen das drogenproblem erörtert wurde; außerdem wurde ein videoband für die schulung der lehrer vor ort hergestellt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de six à vingtsept États membres e mars , les dirigeants de six pays se relevant à peine des ravages de la guerre se réunirent à rome pour la signature of-
aus mitgliedstaaten werden m . märz trafen sich die staatschefs von sechs ländern, die sich noch von den verwüstungen des kriegs erholten, in rom
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tous les hommes d`israël se réunirent auprès du roi salomon, au mois d`Éthanim, qui est le septième mois, pendant la fête.
und es versammelten sich zum könig salomo alle männer in israel im monat ethanim, am fest, das ist der siebente monat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au cours de la première partie de la conférence, les participants se réunirent en petits groupes de travail pour échanger des idées sur ce qu'ils considéraient comme les principales lacunes dans les services actuels.
was die zukunft angeht, so wurde erwähnt, daß sich dieser bereich der informationsvermittlung angesichts der auswirkungen neuer technologie radikal ändern wird.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a la suite de la première élection au suffrage universel direct du parlement européen, en 1979, 11 membres se réunirent en un groupe de coordination technique et de défense des groupes et des parlementaires indépendants, non pour des raisons philosophiques ou politiques, mais pour des motifs fonctionnels.
nach der ersten direktwahl des europäischen parlaments 1979 schlossen sich 11 mitglieder in der fraktion für die technische koordinierung und verteidigung der unabhängigen gruppen und abgeordneten nicht aus weltanschaulichen oder politischen, sondern aus funktionellen gründen zusammen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est justement au moment où les questions économiques sont de nouveau étroitement liées à celle de la sauvegarde des libertés civiles et démocratiques, dans des pays qui pendant longtemps ont parcouru des routes bien diverses de celles de l'europe occidentale, que nous devons avec force confirmer la validité et la valeur exemplaire des choix qui, dans de lointains pays, réunirent des pays démocratiques de l'occident.
dank dem erwachen der länder des ostens liegt europa heute wieder im kreuzungspunkt der internationalen politik. ein europa, in dem das bewußtsein der unverzichtbaren solidarität zwischen dem osten und dem westen ein und desselben kontinents wachsen muß, nachdem die schranken der nachkriegszeit — im auf wind großer nationaler bewegungen und weitsichtiger politiken — niedergerissen sind.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: