Você procurou por: je t 'aime mon frère (Francês - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Basque

Informações

French

je t 'aime mon frère

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Basco

Informações

Francês

je t'aime mon amour

Basco

nik ere

Última atualização: 2021-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mon frère

Basco

Última atualização: 2021-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je t aime de tout mon coeur

Basco

je t'aime de tout mon cœur

Última atualização: 2020-12-31
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je t aime grand amour

Basco

maite zaitut maitea

Última atualização: 2020-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

marthe dit à jésus: seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.

Basco

erran cieçón bada marthac iesusi, iauna, baldin içan bahinz hemen, ene anaye etzuqueán hil:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

car, quiconque fait la volonté de dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.

Basco

ecen norc-ere eguine baitu iaincoare vorondatea, hura da ene anaye eta ene arreba, eta ama

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et me dit: saul, mon frère, recouvre la vue. au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

Basco

eta ene aldean cegoela erran cieçadan, saul anayé, recebi eçac ikustea. eta nic ordu hartan berean harenganat beha neçan:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

car, quiconque fait la volonté de mon père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.

Basco

ecen norc-ere eguinen baitu ene aita ceruètan denaren vorondatea, hura da ene anaye, eta arreba, eta ama.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ne t`étonne pas que je t`aie dit: il faut que vous naissiez de nouveau.

Basco

ezteçála mirets ceren erran drauadan, berriz iayo behar çarete.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je t`ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t`envoie,

Basco

idoquiten audalaric populu horretaric eta gentiletaric, ceinetara orain igorten baihaut,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

car l`Écriture dit à pharaon: je t`ai suscité à dessein pour montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom soit publié par toute la terre.

Basco

ecen badiotsa scripturác pharaori, hunetacotz ber suscitatu aut, eracuts deçadançát hitan neure botherea, eta denuntia dadinçát ene icena lur gucian.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

c`est pourquoi je t`exhorte à ranimer le don de dieu que tu as reçu par l`imposition de mes mains.

Basco

causa hunegatic auisatzen aut vitz deçán ene escuén impositionez hitan den iaincoaren dohaina.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

j`ai estimé nécessaire de vous envoyer mon frère Épaphrodite, mon compagnon d`oeuvre et de combat, par qui vous m`avez fait parvenir de quoi pourvoir à mes besoins.

Basco

baina necessario cela estimatu vkan dut çuetara igortera epaphrodite anayea eta aiutaçalea eta guerlaco neure laguna, çuen apostolu-ere dena, eta nic behar vkan dudanaren administraçalea.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je t`ai glorifié sur la terre, j`ai achevé l`oeuvre que tu m`as donnée à faire.

Basco

nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ayant vu jésus, il poussa un cri, se jeta à ses pieds, et dit d`une voix forte: qu`y a-t-il entre moi et toi, jésus, fils du dieu très haut? je t`en supplie, ne me tourmente pas.

Basco

eta harc ikussi çuenean iesus, heyagoraz cegoela, egotz ceçan bere buruä haren aitzinera, eta ocengui erran ceçan, cer da hire eta ene artean, iesus iainco subiranoaren semeá? othoitz eguiten drauat, ezneçála, tormenta.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,264,753 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK