Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le kornbranntwein ne relève pas de sa compétence.
en undtagelse herfra er kornbrændevin.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
les mesures visent à soutenir la production de kornbranntwein.
formålet med foranstaltningerne er at støtte produktionen af kornbrændevin.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
le kornbranntwein est un produit «hors annexe i du traité»
kornbrændevin falder ikke ind under bilag i i ef-traktaten
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
tous contestent principalement le fait que la commission considère le kornbranntwein comme un produit industriel.
generelt er man uenig med kommissionen i, at kornbrændevin skulle være et industriprodukt.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la notification concernait l'ensemble des produits visés par le monopole, y compris le kornbranntwein.
anmeldelsen vedrører alle produkter, herunder også kornbrændevin, der faldt ind under monopolet.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la commission a démontré que le kornbranntwein est un produit industriel auquel il convient d'appliquer les dispositions des articles 87 et 88 du traité ce.
kommissionen har påvist, at kornbrændevin er et industriprodukt, som bestemmelserne i ef-traktatens artikel 87 og 88 finder anvendelse på.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
le paragraphe 58a de la branntweinmonopolgesetz a institué un mécanisme dont l'objectif est d'inciter les distilleries de kornbranntwein à quitter le monopole.
den ordning, der er forudset i loven om brændevinsmonopolets § 58a, skal gøre det lettere for producenterne af kornbrændevin at trække sig ud af monopolet.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
il ne saurait être déduit de ces motifs que la cour a jugé les dispositions du traité relatives aux aides d'État inapplicables aux subventions octroyées dans le cadre du monopole du kornbranntwein.
man kan ikke på grundlag af disse domsgrunde udlede, at domstolen har forsvaret det synspunkt, at ef-traktatens statsstøttebestemmelser ikke skulle kunne finde anvendelse på de tilskud, der ydes inden for rammerne af kornbrændevinsmonopolet.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
par décision du 19 juin 2002, la commission a proposé à l'allemagne une série de mesures utiles visant à réformer sa loi relative aux aides en faveur des producteurs de kornbranntwein.
ved beslutning af 19. juni 2002 foreslog kommissionen tyskland en række egnede foranstaltninger til en ny affattelse af den tyske lov om støtte til brændevinsproducenter.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la commission relève que la notification de 1976 ne contenait aucune distinction quant à la nature des différents produits concernés: alcool neutre et/ou alcool ayant des caractéristiques aromatiques tel que le kornbranntwein.
i anmeldelsen fra 1976 blev der ikke skelnet efter produktets art, dvs. mellem neutral alkohol og aromatiseret alkohol, som f.eks. kornbrændevin.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la loi du 2 mai 1976 a confirmé la volonté de l'allemagne de réserver au kornbranntwein un traitement spécifique en maintenant la coexistence de deux organismes distincts d'organisation du marché, la bfb et la dkv.
med lov af 2. maj 1976 bekræftede tyskland på ny særbehandlingen af kornbrændevin ved at bibeholde de to forskellige markedsorganisationer, bfb und dkv.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
concernant les mesures mises à exécution par l'allemagne en faveur des producteurs d'eau-de-vie de céréales (kornbranntwein)
om en tysk støtteordning til fordel for producenter af kornbrændevin
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
jusqu'en 2000, plus de 80 % du kornbranntwein fabriqué en allemagne était commercialisé par la dkv et 20 % par les distilleries elles-mêmes [15].
indtil 2000 blev over 80 % af al den kornbrændevin, der fremstilles i tyskland, markedsført af dkv og de resterende 20 % af producenterne selv [15].
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade: