Você procurou por: autofinancer (Francês - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Slovak

Informações

French

autofinancer

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Eslovaco

Informações

Francês

7.6.1 le système d'action de groupe doit s'autofinancer à terme.

Eslovaco

7.6.1 systém hromadnej žaloby musí byť v konečnom dôsledku samofinancovaný.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le financement accordé aux ecf étant remboursable, la mesure est censée s'autofinancer à moyen terme.

Eslovaco

keďže pkf musia poskytnutý kapitál splatiť, opatrenie v strednodobom časovom horizonte dosiahne samofinancovanie.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il est également à prévoir que le secteur du transport devra de plus en plus s'autofinancer, en ce qui concerne notamment les infrastructures.

Eslovaco

taktiež je možné predpokladať, že je nevyhnutné zvýšiť finančnú sebestačnosť odvetvia dopravy aj vo vzťahu k infraštruktúre.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

malheureusement, les projets de transports urbains ne peuvent que rarement s’autofinancer et connaissent souvent des déficits d’exploitation substantiels.

Eslovaco

hlavnou výzvou pre účasť eib na verejnej doprave je podporiť riešenia, ktoré

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la tendance des flux de liquidités, qui représentent la capacité de l’industrie à autofinancer ses activités, a reflété dans une large mesure l’évolution de la rentabilité.

Eslovaco

vo vývoji peňažného toku, ktorý predstavuje schopnosť výrobného odvetvia samofinancovať svoje činnosti, sa v značnej miere odrážal vývoj ziskovosti.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l’évolution des flux de liquidités, qui représentent la capacité de l’industrie à autofinancer ses activités, reflète dans une large mesure l’évolution de la rentabilité.

Eslovaco

vývoj peňažného toku, ktorý predstavuje schopnosť výrobného odvetvia samostatne financovať svoje činnosti, vo veľkej miere odráža vývoj ziskovosti.

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

même si leur intérêt industriel était souvent réel, elles accroissaient inutilement l'exposition de l'opérateur aux risques industriels et alourdissaient ses engagements financiers ... encore une fois, même si l'investissement pouvait paraître séduisant, il est permis de s'interroger sur son ampleur (7,69 milliards d'euros auxquels il faut ajouter 1,5 milliard d'euros d'option de rachat accordé au partenaire et un programme d'investissement de 6,7 milliards d'euros sur 7 ans qui devrait cependant être dans sa très grande majorité autofinancé), à un moment où, du fait principalement de l'acquisition d'orange, les capacités de financement du groupe étaient très largement saturées (avec un endettement supérieur à 2,7 fois les fonds propres) et où apparaissaient des signes évidents d'une crise boursière ... que penser dès lors des déclarations de m. michel bon devant votre commission sur cette opération: “il eût été préférable de l'interrompre mais le coup était parti...”».

Eslovaco

hoci sa tieto akvizície často realizovali v záujme odvetvia, zbytočne vystavovali telekomunikačného operátora väčším rizikám odvetvia a zvýšili finančné záväzky ... ešte raz, hoci sa investícia môže javiť ako príťažlivá, treba sa opýtať na jej veľkosť (7,69 miliárd eur, ku ktorým treba pripočítať kúpnu opciu poskytnutú obchodnému partnerovi v sume 1,5 miliárd eur a 7 ročný investičný plán týkajúci sa 6,7 miliárd eur, ktorý by však mal byť z veľkej časti samofinancovaný) v dobe, keď hlavne kvôli akvizícii orange bola solventnosť skupiny veľmi nedostatočná (pri zadĺžení predstavujúcom viac ako 2,7 násobok vlastného imania) a objavili sa zjavné známky burzovej krízy... Čo si teda myslieť o vyhláseniach michela bona pred vašou komisiou na margo tejto operácie: ‚bolo by lepšie ju zrušiť, ale rana už vyšla...‘“.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,780,388,002 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK