Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
veux-tu que je parte ?
¿quieres que me vaya?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
crois-tu que je plaisante ?
¿crees que bromeo?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quand veux-tu que je commence ?
¿cuándo querés que empiece?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que voulais-tu que je dise à tom ?
¿qué era lo que querías que le dijese a tom?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
comment crois-tu que je me sente?
el partido de hoy es decisivo.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que veux-tu que je fasse avec cette petite fille ?
¿qué quieres que haga con esta niñita?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`écrivis un contrat, que je cachetai, je pris des témoins, et je pesai l`argent dans une balance.
luego escribí el documento y lo sellé. convoqué a los testigos y pesé la plata en la balanza
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je t envoie beacoup de bisous¨
eres un día a día
Última atualização: 2021-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je t`envoie donc un homme habile et intelligent,
yo, pues, te envío a hiram-abi, un hombre hábil y entendido
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je t`ai mis au creuset, mais non pour retirer de l`argent; je t`ai éprouvé dans la fournaise de l`adversité.
he aquí que te he purificado, pero no como a plata; te he probado en el horno de la aflicción
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-- veux-tu que ce soir je passe avec toi le temps que je passe ordinairement avec ta maîtresse?
¿quieres que esta noche pase contigo el tiempo que suelo pasar con tu ama?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon père, qui me donnerait à l`instant plus de douze légions d`anges?
¿o piensas que no puedo invocar a mi padre y que él no me daría ahora mismo más de doce legiones de ángeles
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
parce que tu as du prix à mes yeux, parce que tu es honoré et que je t`aime, je donne des hommes à ta place, et des peuples pour ta vie.
puesto que ante mis ojos tú eres de gran estima, y eres honorable, y yo te amo, daré hombres por ti, y pueblos por tu vida
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c`est en comptant sur ton obéissance que je t`écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
habiendo confiado en tu obediencia, te escribo sabiendo que harás aun más de lo que digo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il lui demanda: que veux-tu que je te fasse? il répondit: seigneur, que je recouvre la vue.
diciendo: --¿qué quieres que te haga? y él dijo: --señor, que yo recobre la vista
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lève-toi, va à ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t`ordonne!
"levántate y ve a nínive, la gran ciudad, y proclámale el mensaje que yo te daré.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
jésus, prenant la parole, lui dit: que veux-tu que je te fasse? rabbouni, lui répondit l`aveugle, que je recouvre la vue.
y jesús le respondió diciendo: --¿qué quieres que te haga? el ciego le dijo: --rabí, que yo recobre la vista
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ainsi parle l`Éternel, le dieu d`israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t`ai dites.
"así ha dicho jehovah dios de israel: 'escribe en un libro todas estas palabras que te he hablado
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
l`Éternel répondit à moïse: la main de l`Éternel serait-elle trop courte? tu verras maintenant si ce que je t`ai dit arrivera ou non.
entonces jehovah respondió a moisés: --¿acaso se ha acortado la mano de jehovah? ¡ahora verás si se cumple para ti mi palabra, o no
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c`est de préférence au nom de la charité que je t`adresse une prière, étant ce que je suis, paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de jésus christ.
más bien intercedo en amor--siendo como soy, pablo anciano y ahora también prisionero de cristo jesús--
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: