Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ils ont ressenti une douleur à la fois physique et émotionnelle.
ili suferis doloron samtempe fizikan kaj sentimentalan.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me trouvant devant l'alternative de répondre de manière scientifique ou de manière émotionnelle, je préfère cette dernière.
starante antaŭ la elekto respondi science aŭ emocie, mi preferas la lastan.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. c'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.
alkutimiĝante aldoni kaj legi miensignojn kaj aliajn mallongigojn cele indiki la tonon de la mesaĝoj, la junuloj senigas sian langon de ties emocian taskon, reduktante la vortojn en simplan sengustan informon tiagrade, ke ili iĝas malkapablaj sen tiuj simboloj malkovri ian humuron en ili. tio scivoligas, kiel niaj prauloj faris por ridi aŭ plori pro ricevitaj korespondaĵoj. la lingvoj iam tiel riĉaj per tiu dueco do evoluantas en kombinaĵon de du apartaj simbolsistemoj: unu por la enhavo, la alia por la tono.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade: