Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les méthodes et les hypothèses posées doivent être décrites.
Πρέπει να παρέχεται η τεκμηρίωση των μεθόδων και παραδοχών.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ses compétences doivent être élargies et renforcées en combinant ces trois principes.
Το εν λόγω όργανο πρέπει να είναι σε θέση να επικυρώνει με ψηφοφορία την ανάληψη των καθηκόντων της Επιτροπής.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les procédures concernant les points suivants doivent notamment être décrites:
Συγκεκριμένα, είναι υποχρεωτική η περιγραφή των διαδικασιών που σχετίζονται με τα ακόλουθα θέματα:
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les actions pharmacodynamiques non corrélées à l'efficacité doivent être décrites.
Περιγράφεται η φαρμακοδυναμική δράση που δεν σχετίζεται με την αποτελεσματικότητα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en particulier, les procédures concernant les points suivants doivent être décrites :
Συγκεκριμένα, είναι υποχρεωτική η περιγραφή των διαδικασιών που σχετίζονται με τα ακόλουθα θέματα:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les procédures envisagées pour traiter les réponses aux annonces publicitaires doivent être décrites.
Περιγράφονται οι διαδικασίες που προτείνονται για τον χειρισμό των απαντήσεων στη διαφήμιση.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les conditions dans lesquelles de telles réactions dangereuses peuvent se produire doivent être décrites
Περιγράφονται οι συνθήκες υπό τις οποίες δύνανται να προκύψουν επικίνδυνες αντιδράσεις.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de telles situations doivent être décrites dans la rubrique «informations environnementales supplémentaires».
Σε αυτές τις περιπτώσεις, αυτό πρέπει να αναφέρεται στην ενότητα «πρόσθετες περιβαλλοντικές πληροφορίες».
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
les valeurs comprises dans le domaine de définition doivent être décrites par le type “float”.
Οι τιμές του συνόλου εύρους περιγράφονται με τον τύπο float.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces activités doivent être décrites de manière détaillée et être réparties sur la durée globale du projet;
Οι δραστηριότητες αυτές θα πρέπει να περιγράφονται λεπτομερειακά και ^α αναφέρονται στη συνολική διάρκεια του προγράμματος,
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les concentrations des substances présentes dans un mélange doivent être décrites sous l’une des formes suivantes:
Οι συγκεντρώσεις των ουσιών σε ένα μείγμα περιγράφονται είτε ως:
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces mesures peuvent être décrites de la façon suivante :
Όλα αυτά τα μέτρα μπορούν να περιγραφούν ως εξής:-
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les responsabilités et l’utilisation du compte rendu matériel doivent être décrites, avec des exemples du formulaire utilisé.
Πρέπει να περιγράφονται τόσο οι αρμοδιότητες όσο και η χρήση του τεχνικού μητρώου αεροπλάνου του αερομεταφορέα, συμπεριλαμβανομένων των δειγμάτων που χρησιμοποιούνται.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
les pièces jouant un rôle important pour les résultats des essais doivent être décrites et leur numéro d’identification mentionné.
Τα εξαρτήματα τα οποία διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο όσον αφορά τα αποτελέσματα των δοκιμών περιγράφονται και αναφέρεται ο αριθμός αναγνώρισής τους.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les valeurs comprises dans le domaine de définition (“range set”) doivent être décrites par le type “integer”.
Οι τιμές του συνόλου εύρους περιγράφονται με τον τύπο ακεραίων.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1. les enquêtes visées à l'article 1er doivent être organisées de telle sorte que les résultats puissent être présentés en combinant différemment les caractéristiques suivantes:
1. Οι αναφερόμενες στο άρθρο 1 έρευνες πρέπει να οργανώνονται κατά τρόπον ώστε τα αποτελέσματα να δύνανται να παρουσιασθούν με διάφορους συνδυασμούς των ακόλουθων χαρακτηριστικών.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si la situation a évolué, les changements doivent être décrits dans une nouvelle réponse.
Τυχόν εξελίξεις επιβάλλεται να περιγράφονται σε νέα απάντηση.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si l’appuie-tête est réglable, les manœuvres de réglage et/ou de déblocage doivent être décrites clairement dans cette notice.
Όταν το προσκέφαλο είναι ρυθμιζόμενο, ο τρόπος ασφάλισης σε μια θέση και/ή απασφάλισης πρέπει να αναφέρεται σαφώς στο προαναφερόμενο σημείωμα.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a) certains postes ou activités ne doivent être décrits que si leur importance est significative.
γ) ιχθύων στην φυσική αναπαραγωγή ανοικτή θάλασσα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
l'origine et l'historique des matières premières doivent être décrits et documentés.
Η προέλευση και :ο ιστορικό των πρώτων υλών περιγράφονται και τεκμηριώνονται.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: