Você procurou por: moulinets d' amour (Francês - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Greek

Informações

French

moulinets d' amour

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Grego

Informações

Francês

le groupe des verts entretient une relation d' amour-haine avec les transports.

Grego

Η πολιτική ομάδα των Πρασίνων έχει μια σχέση αγάπης-μίσους με τις μεταφορές.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

c' est comme une belle histoire d' amour- ça vaut toujours la peine d' attendre.

Grego

Είναι σαν μια ωραία ιστορία αγάπης- πάντοτε αξίζει τον κόπο να την περιμένεις.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

cette violence ne peut pas être vue comme un acte d' amour: c' est un acte de domination et d' intimidation.

Grego

Αυτή η βία δεν μπορεί να θεωρηθεί ως πράξη αγάπης: πρόκειται για πράξη κυριαρχίας και εκφοβισμού.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

vous en convenez, monsieur santer, l' union européenne n' a pas la cote d' amour auprès des citoyens européens.

Grego

Θα συμφωνείτε, κύριε Σαντέρ, ότι η Ευρώπη δεν βρίσκεται ψηλά στις προτιμήσεις των ευρωπαίων πολιτών.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

il faut véritablement aimer profondément ce beau métier pour devenir agriculteur aujourd'hui, mais on ne peut pas vivre que d' amour, hélas!

Grego

Πρέπει, πράγματι, να αγαπάει κανείς ειλικρινά αυτό το ωραίο επάγγελμα για να γίνει σήμερα αγρότης, αλλά δεν μπορούμε να ζήσουμε μόνο με την αγάπη, αλίμονο!

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

car tu es bon, seigneur, tu pardonnes, tu es plein d`amour pour tous ceux qui t`invoquent.

Grego

Διοτι συ, Κυριε, εισαι αγαθος και ευσπλαγχνος και πολυελεος εις παντας τους επικαλουμενους σε.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

viens, enivrons-nous d`amour jusqu`au matin, livrons-nous joyeusement à la volupté.

Grego

ελθε, ας μεθυσθωμεν απο ερωτος μεχρι της αυγης ας εντρυφησωμεν εις ερωτας

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

car ce n`est pas un esprit de timidité que dieu nous a donné, mais un esprit de force, d`amour et de sagesse.

Grego

διοτι δεν εδωκεν εις ημας ο Θεος πνευμα δειλιας, αλλα δυναμεως και αγαπης και σωφρονισμου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

j’ espère que cette vérité sera accomplie, et que ce noël et ce nouvel an seront remplis d’ espérance et d’ amour.

Grego

Ελπίζω ότι αυτή η αλήθεια θα εκπληρωθεί και ότι τα φετινά Χριστούγεννα και το νέο έτος θα είναι γεμάτα από ελπίδα και αγάπη.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

enfin, soyez tous animés des mêmes pensées et des mêmes sentiments, pleins d`amour fraternel, de compassion, d`humilité.

Grego

Τελευταιον δε, γινεσθε παντες ομοφρονες, συμπαθεις, φιλαδελφοι, ευσπλαγχνοι, φιλοφρονες,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

je cite de mémoire le doux virgile, enseigné sans commentaires dans nos humanités: » pour le bel alexis, délice de son maître, le pasteur corydon était épris d' amour. »

Grego

Αναφέρω χαρακτηριστικά τον γλυκό Βιργίλιο, τον οποίο διδαχθήκαμε ασχολίαστα: » Τον όμορφο Αλέξη, απόλαυση του δασκάλου του, είχε ερωτευτεί ο πάστορας corjdon ».

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

je les tirai avec des liens d`humanité, avec des cordages d`amour, je fus pour eux comme celui qui aurait relâché le joug près de leur bouche, et je leur présentai de la nourriture.

Grego

Εσυρα αυτους με σχοινια ανθρωπου, με δεσμους αγαπης και ημην εις αυτους ως οι αφαιρουντες τον ζυγον επανωθεν των σιαγονων αυτων, και εθεσα τροφην εμπροσθεν αυτων.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le dieu d`amour et de paix sera avec vous.

Grego

Λοιπον, αδελφοι, χαιρετε, τελειοποιεισθε, παραμυθεισθε, φρονειτε το αυτο, ειρηνευετε και ο Θεος της αγαπης και της ειρηνης θελει εισθαι μεθ' υμων.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,203,829 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK