A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
exprimer un budget en chiffre absolu ne donne qu' une idée abstraite à ceux qui ne sont pas coutumiers des finances publiques.
een begroting in absolute cijfers geeft eigenlijk maar een abstract beeld voor degenen die niet vertrouwd zijn met overheidsfinanciën.
le droit de se déplacer dans la nature ne doit en aucun cas être lié au droit de propriété, les droits coutumiers de chacun doivent être garantis.
het recht om zich in de natuur te bewegen mag in geen geval gekoppeld zijn aan het eigendomsrecht, het „allemansrecht" moet gegarandeerd worden.
il l' a fait avec l' esprit d' ouverture et la très grande expertise des textes qui lui sont coutumiers.
zoals gewoonlijk heeft hij zich hierbij open opgesteld en laten zien dat hij over grote kennis van zaken beschikt.
et par une hypocrisie dont les États nationaux comme les institutions européennes sont coutumiers, cette assistance financière accrue est proposée au nom des créations d' emplois.
en met de hypocrisie die wij gewend zijn van nationale overheden en de europese instellingen wordt deze financiële steun voorgesteld in het kader van het creëren van werkgelegenheid.
elle rend hommage au travail accompli par les chefs re ligieux et coutumiers acholis pour contribuer à créer les conditions d'un cessez-le-feu.
de europese unie herhaalt haar steun voor de inspanningen die de afrikaanse unie, de cemac en de subregionale organisaties zich getroosten om de vrede in centraal-afrika te herstellen.
tout en tenant ceux-ci tiendront compte d'autres politiques sectorielles ayant un impact sur les forêts et sur les intérêts et les droits coutumiers des populations forestières tributaires de la forêt;
hierbij wordt rekening houdend gehouden met ander sectorieel beleid dat relevant is voor de bossen en met de belangen en traditionele rechten van bosbewoners bosafhankelijke bevolkingsgroepen;