Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le conflit irakien révèle toutefois de manière tragique les déchirements de l' ue.
door het irak-conflict is de innerlijke verdeeldheid van de eu echter op pijnlijke wijze zichtbaar geworden.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
un conflit technologique supplémentaire ne doit pas succéder aux déchirements politiques de l'europe.
wij zetten ons in voor een autonome europese aanwezigheid in de ruimte en dat in de vorm van een partnership met onze bondgenoten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elle participe au contraire des déchirements et des contraintes de la vie politique quand ces conditions ne sont plus remplies.
dit overleg vormt echter een onderdeel van de verscheurdheid en moeilijkheden van de politiek, wanneer aan de gestelde voorwaarden niet is voldaan.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il savait à quoi conduisent les déchirements entre nations et en premier lieu, entre la france et l'allemagne.
hij wist waartoe verdeeldheid tussen landen en vooral tussen frankrijk en duitsland leidt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais les reculs électoraux récents de l'extrême droite, comme ses déchirements internes, confirment que tout cela se fait sans montée de nationalisme.
desalniettemin ben ik evenals de heer pirkl van mening dat men in het vuur van de arbeid af en toe wat erg krasse uitspraken heeft gedaan, zodat het verslag nog eens zorgvuldig moet worden nagevlooid voor de eind versie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
textiles - propriétés de déchirement des étoffes - partie 1 :
textiel - scheureigenschappen van weefsels - deel 1 :
Última atualização: 2012-04-05
Frequência de uso: 8
Qualidade: