Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
en terme de type d'appareils utilisés
gebruikte vliegtuigen
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en terme de fond, la commission :
wat de inhoud betreft, :
Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
examiner les exigences en terme de sécurité concernant la protection des infrastructures et des données commerciales ou sensibles.
veiligheidsvereisten onderzoeken met het oog op de bescherming van infrastructuren en van gevoelige of commerciële gegevens.
evaluation de la conformité légale en terme de sécurité d'exploitation au niveau des activités effectuées dans les faisceaux b to
beoordeling van wettelijke naleving in termen van bedrijfsveiligheid op het niveau van activiteiten uitgevoerd in b to-balken
Última atualização: 2021-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ce terme de sécurité -je le dis très ouvertement - a un sens très général.
sommigen zeggen dat het parlement bij het verdrag van amsterdam heeft gewonnen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3% en terme de masse salariale pour l'année.
ten aanzien van de bewijslast blijft de wet ongewijzigd.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
les problèmes qui se posent en terme de sécurité des approvisionnements, et les solutions à y apporter, sont dès lors apparentés pour ces deux sources d’énergie.
de problemen omtrent de continuïteit van de bevoorrading en de oplossingen daarvoor lijken voor deze twee energiebronnen sterk op elkaar.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
en terme de procédure, qu'est-ce que cela signifie ?
scrivener waarover hij mij misschien opheldering kan verschaffen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il procède actuel lement à une nouvelle révision à long terme de ses dépenses de sécurité sociale.
een dergelijk model, dat is gericht op verbetering van de opleidingsresultaten, zou een bron van inspiratie voor de nationale, sectorale en plaatselijke opleidingsstelsels vormen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aujourd’hui, en règle générale, la situation en terme de sécurité routière y est moins bonne que dans l’actuelle europe des quinze.
over het algemeen is de situatie er wat de verkeersveiligheid betreft minder goed dan in het huidige europa van de vijftien.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
l’administration de 90 microgrammes sur trois heures à des patients présentant une obstruction bronchique aiguë n’a pas entraîné de conséquences cliniques en terme de sécurité.
een dosis van 90 microgram die gedurende drie uur bij patiënten met acute bronchiale obstructie werd toegediend, leverde geen veiligheidsproblemen op.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cette perception se décline autant en terme de bénéfices collectifs qu'individuels.
dit positieve beeld levert zowel collectieve als individuele voordelen op.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c'est injuste économiquement, insupportable socialement et, j'ajoute, dangereux pour tous... en terme de sécurité routière!
deze situatie is economisch onrechtvaardig, sociaal onduldbaar en, wat meer is, gevaarlijk voor de verkeersveiligheid van ieder van ons!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
des posologies supérieures à 60 mg par jour en une prise, jusqu’à une dose maximale de 120 mg par jour, ont été évaluées, en terme de sécurité d’emploi, lors des études cliniques.
doseringen hoger dan 60 mg eenmaal daags, tot een maximale dosis van 120 mg per dag zijn in klinische onderzoeken beoordeeld op veiligheid.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: