Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les employés pourront bénéficier des emplois supplémentaires qu'engendreront les
werknemers profiteren van extra banen die gecreëerd worden door investeringen in nieuwe produktiecapaciteit, nodig voor de extra vraag. alle leden van de samenle
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elles engendreront une europe plus compliquée et plus éloignée des simples citoyens.
de hervormingen maken de europese unie alleen maar ingewikkelder en zullen de afstand tussen de unie en de burger vergroten.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en outre, les différents frais liés à la conversion engendreront une augmentation des prix.
daarnaast zullen diverse kosten die samenhangen met de omschakeling een kostprijsverhogend effect hebben.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des piles à combustible qui, à partir du gaz, engendreront de l'électricité.
deze decentralisatie dringt zich op om milieuhygiënische redenen, alsmede om te kunnen beschikken over voldoende koelwater.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la commission est-elle également d'avis que ces licenciements engendreront des problèmes ?
deelt de commissie het standpunt dat de ontslagen problemen zullen veroorzaken?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
raisons engendreront un taux de participation aux élections européennes inférieur aux 35 % de la dernière fois.
wij zijn van mening dat men de nationale partijen al in 1999 moet verplichten de gelijke rechten van vrouwen te verwezenlijken.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les mouvements de stock susmentionnés engendreront des coûts financier et technique supérieurs à ceux prévus dans le budget 2006.
de financiële en technische kosten die met deze voorraadbewegingen gepaard gaan, zullen meer bedragen dan de overeenkomstige bedragen in de begroting 2006.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nous pouvons raisonnablement prédire que les propositions de la commission contenues dans cet ensemble de mesures engendreront des résultats positifs.
alles wijst erop dat de commissievoorstellen die deel uitmaken van dit maatregelenpakket gunstige resultaten zullen opleveren.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il estime que le futur élargissement et la mondialisation de l'économie engendreront une concurrence plus vive entre régions.
het is van mening dat de toekomstige uitbreiding en de mondialisering van de economie zullen leiden tot een sterkere mede dinging tussen de regio's.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
par définition, l’autorisation zonale et l’autorité centralisée engendreront des marchés nationaux plus homogènes.
zowel zonale als gecentraliseerde toelating zal per definitie leiden tot meer homogene nationale markten.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il ne faut pas non plus sous-estimer les difficultés, les privations et les incertitudes qu'ils engendreront dans les campagnes.
het is duidelijk dat dit een allesbehalve' logische benadering is van de problemen van de minder ontwikkelde gebieden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les mesures proposes contribueront boucler la boucle du cycle de vie des produits grce un recours accru au recyclage et au remploi et engendreront des bnfices tant pour lenvironnement que pour lconomie.
de voorgestelde maatregelen zullen bijdragen aan het rondmaken van de cirkel van de levenscyclus van producten door meer recycling en hergebruik, en leveren voordelen op voor zowel het milieu als de economie.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les marchés des produits et des services doivent fonctionner de façon plus efficace pour susciter de nouvelles possibilités qui engendreront à leur tour une demande de maind'oeuvre accrue.
de markten voor producten en diensten moeten doelmatiger werken om nieuwe afzetmogelijkheden te scheppen met additionele vraag naar arbeid.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces programmes engendreront de graves difficultés; se lon moi, il s'agit là d'une politique de déséquilibre et non de rééquilibrage.
nu is de inflatie momenteel natuurlijk niet het grootste probleem van de europese unie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2) en régime 210 000,- fb vu le fait que certaines allocations n'engendreront un surcoût que dans le futur.
(2) op kruissnelheid 210 000,- frank, gelet op het feit dat bepaalde toelagen slechts op termijn een kost zullen genereren.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en agissant ainsi, elle espére que les aides engendreront moins de différends que ce n'est le cas actuellement, ce qui serait profitable à tous les grands acteurs commerciaux qui opèrent sur la scène mondiale.
ais zij dat doen, zullen de steunmaatregelen van de staten hopelijk minder aanleiding geven tot geschillen dan nu het geval is.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
s'il est abordé de la bonne manière, nos efforts pour limiter les changements climatiques engendreront probablement des possibilités et des bénéfices significatifs pour les entreprises, de même que des bénéfices secondaires en termes de réduction de la pollution atmosphérique.
maar bovenal zal het succes van de inspanningen ertoe leiden dat toekomstige generaties een leefbaar milieu en een duurzame sa menleving erven.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de toute évidence, l’introduction dans galileo de fonctionnalités supplémentaires entraînera évidemment des coûts qu'il faudra mettre en regard des recettes supplémentaires qu'elles engendreront.
het spreekt voor zich dat het uitrusten van galileo met aanvullende mogelijkheden om dergelijke diensten te leveren, gepaard gaat met kosten, die tegen de extra inkomsten moeten worden afgewogen.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9° l'estimation des coûts qu'engendreront les actions et le schéma de financement, tenant compte de la répartition entre les éventuels partenaires et incluant la subvention escomptée;
9° de raming van de kosten die de acties zullen meebrengen en het financieringsschema, rekening houdend met de verdeling tussen de eventuele partners en met inbegrip van de verwachte toelage;
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: