Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vous aurez vous aussi l' occasion de vous exprimer.
u krijgt later de gelegenheid het woord te voeren.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
et pendant votre séjour à l'étranger, vous devriez avoir l'occasion de rencontrer d'autres jeunes volontaires.
tijdens uw verblijf in het buitenland dient u ook de kans te krijgen andere jonge vrijwilligers te ontmoeten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela vous donnera l'occasion de vous exprimer sur ce point.
wat bent u dus van plan te ondernemen, want het is duidelijk hoezeer deze zaak ons allen ter harte gaat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elle souhaiterait avoir l'occasion de discuter de ces craintes avec le gouvernement ouzbek.
de europese unie zou gaarne de kans krijgen om deze punten met de oezbeekse regering te bespreken.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il eût été appréciable d'avoir l'occasion de traiter de ces questions dans un seul contexte.
tenslotte en vooral, we zouden ons hoofddoel niet bereikt hebben, namelijk het uitsluiten van vervalsing, omdat het eigenlijke hart van het apparaat, de tachograaf, dezelfde zou blijven als degene die we nu kennen en die nu juist onvoldoende garanties biedt op dit punt.
À cet égard, les parties contractantes concernées doivent avoir l'occasion de se prononcer sur ses conclusions.
de betrokken overeenkomstsluitende partijen dient daarbij de gelegenheid te worden geboden een standpunt met betrekking tot de conclusies kenbaar te maken.
la décision n'a donc pas été prise correctement et nous devrions avoir l'occasion de voter à ce sujet.
het in deze zitting gegeven voorbeeld van de hernieuwde indiening bij de commissie van het verslag-verbeek is hier van een duidelijk bewijs.
dès lors, je n'ai pas eu l'occasion de vous écrire pour contester cet état de choses.
ik moet namens vele — over de niet-ontvanke-lijkheid van hun vragen zeer teleurgestelde — collega's zeggen dat het niet aangaat te beweren dat een groot deel van deze vragen vanochtend tijdens de mondelinge vraag met debat zijn behandeld.
j'espère avoir l'occasion de poursuivre, au moins en commission, l'examen de ces questions avec les intéressés avant la fin de l'année.
zij die de verschrikkelijke besprekingen in de raad van ministers van financiën over de indirecte belasting gevolgd hebben, weten waar ik het over heb en weten dat het hier duidelijk om een heel moeilijk onderwerp gaat.
je serais cependant heureux d'avoir l'occasion de donner au rapporteur toutes les explications utiles sur les difficultés qui nous sont apparues.
of moeten we er daarentegen de voorkeur aan geven om de veiligheid tot stand te brengen door voortdurend een doeltreffende verdediging te handhaven ?
après avoir écouté les priorités de la nouvelle présidence, je suis heureuse d'avoir l'occasion de décrire brièvement nos attentes et nos espoirs.
deze omstandigheid brengt mij tot een overpeinzing over de nieuwe gevaren die onze gemeenschap aan de zuidflank bedreigen, gevaren waarvan mijn land, italië, evenals frankrijk en spanje, steeds sterker bewust worden.
les entreprises parties à la concentration devront aussi, si possible, avoir l'occasion de discuter de ces problèmes directement avec ces tiers et la commission;
fuserende ondernemingen zullen, waar mogelijk, ook de gelegenheid krijgen deze bezwaren rechtstreeks met derden en de commissie te bespreken;
je suis ravi d'avoir l'occasion de l'en féliciter, mais le problème n'est pas là. le problème que pose ce plan est un problème de concurrence ailleurs dans la communauté.
de heer de la cámara martínez (s). — (£5) het verbaast mij werkelijk waarom sir leon brittan eerst een globaal antwoord met een reeks algemeenheden geeft, om ver-
a` cet e´gard, les parties contractantes concerne´es doivent avoir l’occasion de se prononcer sur ses conclusions.
de betrokken overeenkomstsluitende partijen dient daarbij de gelegenheid te worden geboden een standpunt met betrekking tot de conclusies kenbaar te maken.
m. noordwal regrette toutefois que pour des raisons de calendrier des réunions, m. strauss n'ait pas pu avoir l'occasion de présenter ses modifications lors de la réunion de la section.
de heer noordwal betreurt evenwel dat de heer strauss als gevolg van het vergaderrooster van het comité geen gelegenheid heeft gehad zijn wijzigingsvoorstellen tijdens de afdelingsvergadering voor te leggen.