Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
promettre c' est s' engager.
deze belofte moet worden nagekomen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le parlement doit s' engager à respecter le calendrier de l' uem.
het parlement moet accepteren dat de emu er volgens het tijdschema zal komen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
enfin, la commission peut évidemment s' engager à titre personnel.
uiteraard kan de commissie slechts voor zichzelf garant staan.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ce serait s' engager sur une pente savonneuse.
daarmee begeven we ons op een hellend vlak.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il ne suffit pas de s' engager. il doit agir.
beloften volstaan niet, de roemeense autoriteiten moeten handelen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le parlement refuse de s' engager dans cette voie.
dit parlement weigert dit standpunt.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
s' engager sur ce terrain serait, à mes yeux, faire fausse route.
met een dergelijke denkwijze begeeft men zich mijns inziens op een dwaalspoor.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
aucun pays n' a pu s' engager sur une autre voie.
geen enkel afzonderlijk land heeft van dit beleid kunnen afwijken.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l' union européenne a décidé de s' engager en transcaucasie.
de europese unie heeft besloten zich met transkaukasië te bemoeien.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
donc, il faut s' engager sur une nouvelle voie pour les stimuler.
we moeten dus een nieuwe weg inslaan om hen te stimuleren.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
les agriculteurs participant à ce programme doivent s' engager pour cinq ans.
landbouwers die aan het programma deelnemen, moeten zich voor vijf jaar vastleggen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
les violences doivent cesser, un dialogue doit s' engager d' urgence.
er moet een einde komen aan het geweld, en de dialoog moet met spoed op gang worden gebracht.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
je sais gré à la commission de s' engager résolument dans cette thématique.
ik dank de commissie uitdrukkelijk dat ze dit thema kordaat aanpakt.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j' espère que le parlement saura s' engager tout autant, cette fois.
ik hoop dat de betrokkenheid van het parlement ditmaal even groot is.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la commission s’ engage à le faire.
de commissie is bereid zich hiervoor in te zetten.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le pays devrait en outre s' engager davantage dans la lutte contre la corruption.
bovendien zou het land meer inzet aan de dag moeten leggen bij de bestrijding van corruptie.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de jeunes gens doivent interrompre leurs études et s' engager dans un avenir incertain.
jonge mensen moeten hun opleiding afbreken en gaan een onzekere toekomst tegemoet.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
et la négociation sur ces sujets s' engage à peine.
de onderhandelingen hierover zijn nog maar nauwelijks begonnen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
pour cela, les autorités russes doivent s' engager comme nous nous engageons nous-mêmes.
de russen moeten zich hiertoe verbinden zoals wij dat ook doen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
elle doit grandir, organiser sa réforme et s’ engager dans une coopération plus profonde.
behalve dat zij moet groeien, hervormen en de samenwerking moet verdiepen, heeft de unie grote legitimiteitsproblemen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade: