Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
inévitablement, la commission donne l' impression, par son attitude, de s' obstiner à réformer ces règlements à tout prix.
door deze handelwijze kunnen wij ons niet aan de indruk onttrekken dat de commissie vastbesloten is de verordeningen tot elke prijs te hervormen. heeft die hervorming zoveel haast?
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
pour cette raison, le parlement européen doit s' obstiner à créer son propre comité pour la bioéthique dans le cadre de la directive relative à l' attribution de brevets.
daarom moet het europees parlement in het kader van de octrooirichtlijn blijven bij zijn eis om een speciaal comité voor de bio-ethiek in het leven te roepen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il nous faut enfin leur exposer clairement l' image que nous nous faisons de l' union européenne et de son avenir au lieu de voir l' union s' obstiner à se traîner d' une conférence à l' autre.
het wordt tijd dat wij u duidelijk maken dat ons een andere europese unie en een andere europese toekomst voor ogen staat dan een unie die van conferentie naar conferentie strompelt.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
or, le rapport lehne s' obstine à faire le contraire.
het verslag-lehne doet evenwel precies het tegenovergestelde.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
pourquoi donc s' obstiner à vouloir montrer du doigt le togo et jeter le soupçon sur le processus démocratique en cours au lieu d' aider un pays qui sollicite l' aide de l' union européenne pour le mettre en oeuvre?
waarom wil men toch steeds met de vinger naar togo wijzen en het op gang zijnde democratisch proces verdacht maken in plaats van een land te helpen dat de hulp van de europese unie vraagt om dit proces uit te voeren?
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
c' est dans ce contexte que la commission semble s' obstiner à supprimer les aides directes en europe, restant étrangement sur la ligne défendue lors des négociations de l' accord, pourtant avorté, de l' ocde.
in deze context lijkt de commissie te willen vasthouden aan de afschaffing van rechtstreekse steunverlening in europa, maar zij blijft vreemd genoeg in de verdediging tijdens de onderhandelingen over het- toch tot mislukking gedoemde- oeso-akkoord.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le président poutine s’ obstine à appeler cela de la démagogie.
president poetin doet dit feit hardnekkig af als demagogie.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
je ne comprends pas pourquoi il s' obstine aujourd'hui et ici à transformer un débat européen en débat espagnol.
ik begrijp niet waarom de heer galeote hier vandaag van een europees debat een spaans debat probeert te maken.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dans ce sens, les insinuations des chefs d' État de pays membres de l' union européenne, comme par exemple celles du président chirac, qui semble s' obstiner à convaincre les européens de la bonté des promesses du nouveau dictateur abubakar, me semble plus que préoccupantes.
in dit opzicht maak ik mij ernstige zorgen over de uitlatingen van de regeringsleiders van bepaalde lidstaten van de europese unie, zoals bijvoorbeeld president chirac, die er blijkbaar op staat de europeanen te overtuigen van de geloofwaardigheid van de beloften van de nieuwe dictator abubakar.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
j' aimerais demander au commissaire responsable ce soir ce que nous ferons si le slorc s' obstine à rejeter la dernière demande de dialogue avec le slorc formulée par mme aung sang suu kyi.
ik zou de commissaris die ons vanavond te woord staat, willen vragen wat wij gaan doen als de slorc blijft weigeren in te gaan op het laatste verzoek van aung sang suu kyi om een dialoog met het regime.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en tant que commission des budgets, nous demandons simplement que le principe de codécision soit ici appliqué, ce que le conseil s' obstine à refuser.
wij vragen als begrotingscommissie eenvoudigweg om de medebeslissingsprocedure, een verzoek dat de raad herhaaldelijk heeft verworpen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nous soulevons le problème d' une centrale nucléaire bien précise dont le gouvernement turc s' obstine à projeter la construction dans une région à forte sismicité, et nous faisons le rapprochement direct avec le terrible tremblement de terre qui vient de frapper la turquie.
daarin spreek ik over een specifieke kerncentrale. de turkse regering dringt namelijk aan op de bouw van een kerncentrale in een aardbevingsgebied en wij wijzen in dit verband op de verschrikkelijk aardbeving die in turkije heeft plaatsgevonden.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
globalement, nous avons deux attitudes: celle du conseil, qui s' obstine à vouloir financer les nouveaux besoins du kosovo et de la serbie grâce à l' enveloppe fixée à berlin sans révision, et celle de la commission, qui propose une révision des perspectives financières, de manière à financer ces nouveaux besoins sans porter gravement atteinte aux autres politiques, et notamment au programme meda.
grosso modo zijn er twee houdingen: de raad houdt eraan vast dat de hulp aan kosovo en servië uit de in berlijn vastgestelde begrotingsmiddelen gefinancierd moet worden zonder herziening en de commissie stelt voor de financiële vooruitzichten te herzien, zodat deze hulp gefinancierd kan worden zonder dat er zwaar afbreuk wordt gedaan aan andere beleidsterreinen en met name aan het programma meda.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.