Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se complaire à
genieten van
Última atualização: 2015-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se complaire à regarder le paysage
genieten van het uitzicht
Última atualização: 2015-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais il ne faut pas se complaire dans un optimisme béat.
maar de vrouw zelf is daar niet mee gebaat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce serait une erreur de se complaire dans l'autosatisfaction.
dit is geen tijd voor zelfvoldaanheid.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
on ne peut pas se complaire dans le protectionnisme sous prétexte que d' autres pays agissent de la sorte.
wij mogen niet aan protectionisme doen omdat andere landen dat doen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la commission doit prendre clairement position sur ce point et ne peut se complaire dans le choix- certes plus confortable- de la solution du moindre effort.
de commissie moet duidelijk zijn en mag niet de weg van de minste weerstand volgen, al is dat zeker gemakkelijker.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il n'y a pas lieu, je crois de se complaire à faire le catalogue de nos impuissances, il faut nous concentrer sur les défis à relever et la stratégie adéquate à adopter.
gezien de huidige recessie is het voor ons duidelijk dat de europese integratie zonder fatsoenlijk sociaal luik geen lang leven is beschoren.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certains de mes concitoyens pourraient se complaire dans cette voie lente, mais pour moi, cela ne fait que prolonger l’ agonie et cela nous laisse continuer dans la mauvaise direction.
sommige mensen in mijn land zijn misschien gelukkig met een leven in de langzame baan, maar in mijn ogen verlengt het alleen maar de strijd en laat het ons langer de verkeerde weg volgen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
quiconque cherche à se complaire dans ses intérêts politiques personnels à court terme menace la stabilité des institutions de l’ union et plonge le grand projet d’ une unité nouvelle de l’ europe dans la crise.
degene die zich verliest in het najagen van eigen politieke kortetermijnbelangen vormt een bedreiging voor de stabiliteit van de europese instellingen en stort het grote project van het nieuwe verenigde europa in een crisis.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ce sont là, comme chacun sait, les deux objectifs de la politique commune de la pêche. cela montrerait aux professionnels que la com mission, loin de se complaire dans l'immobiusme, s'efforce de trouver un meiueur moyen de gérer leur avenir.
tegenover de heer marín geef ik nogmaals uiting aan de eenparige wens van alle afgevaardigden uit de kustgebieden om het paflement tot instelling van een geheel zelfstandige commissie voot de visserij en de zee te doen besluiten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cryer (s). — (en) vu que le président en exercice a reconnu que les incidents de tripoli avaient fait des victimes, je me demande si elle est en mesure de produire des preuves à propos de ces complots, dont la mise sur pied est attribuée au colonel khadafi, et qui ont servi de prétexte à la justification de ces morts, plutôt que de se complaire simplement à faire de la propagande de droite?
mijn laatste opmerking mijnheer de voorzitter, is dat wij geen debat over de begroting van 1987 kunnen aanvaarden als we geen duidelijkheid hebben over het begrotingsbeheer voor 1986.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: