Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
darcy fut témoin ni des premiers transports de sa joie, ni des mouvements véhéments de sa désapprobation.
elizabeth nem tudta elviselni a gondolatot, hogy darcy tanúja legyen akár első örömujjongásának, akár a viharos ellenkezés első jeleinek.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en cas de désapprobation, tout État membre impliqué peut demander des consultations en vue d'étudier la situation.
egyet nem értés esetében bármely részt vevő tagállam egyeztetést igényelhet, hogy áttekintse a helyzetet.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
toute personne donnant des marques d'approbation ou de désapprobation est expulsée sur-le-champ par les huissiers.
minden tetszést nyilvánító vagy helytelenítését kifejező személyt a teremőrök haladéktalanul kivezetnek.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
l'union européenne exprime la désapprobation que lui inspire la décision prise par le gouvernement israélien le 13 décembre, qui inclut certaines colonies de peuplement dans le programme de zones de priorité nationale.
az európai unió egyet nem értésének ad hangot az izraeli kormány december 13-i azon határozatával kapcsolatban, amelynek értelmében a telepek a prioritást élvező területek nemzeti programjának részét képezik.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un accord de rapatriement conclu au stade de la vérification ne devrait pas empêcher le contribuable de demander une procédure amiable, ni ne devrait indiquer l'approbation ou la désapprobation concernant une constatation de la vérification.
az ellenőrzési szakaszban létrejött hazatelepítési megállapodás nem zárhatja ki, hogy az adófizető kölcsönös megállapodási eljárást kérjen, és nem jelezheti a valamely ellenőrzési nyilatkozattal való egyetértést vagy egyet nem értést sem.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(6) il est essentiel que ce respect soit renforcé par la disponibilité de sanctions pénales marquant une désapprobation sociale d’une nature qualitativement différente par rapport aux sanctions administratives.
(6) lényeges, hogy a szabályok betartását olyan büntetőjogi szankciók segítsék elő, amelyek a közigazgatási bírságoktól minőségileg eltérő jellegű társadalmi helytelenítést fejeznek ki.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce respect peut et doit être renforcé par l'existence de sanctions pénales, qui reflètent une désapprobation de la société qualitativement différente de celle manifestée par le biais des sanctions administratives ou d'une indemnisation au civil.
a jogszabályok betartását a büntetőjogi szankciók kiszabhatóságával lehet és kell fokozni, amelyek a társadalomnak a közigazgatási szankciókhoz vagy a polgárjogi kártérítéshez képest eltérő minőségű rosszallását fejezik ki.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
«speak out!» encourage ces jeunes à exprimer leur désapprobation dans le cas où le conducteur ne conduirait pas de manière sûre, par exemple s’il conduit trop vite ou s’il a consommé de l’alcool ou des drogues avant de prendre le volant.
a mondd ki! arra bátorítja ezeket a fiatalokat, hogy tegyék szóvá, ha a sofőr nem vezet biztonságosan, például ha túl gyorsan, vagy alkohol vagy kábítószer befolyásoltsága alatt vezet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade: