Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
la politique d'apaisement a enhardi le terrorisme.
policy of appeasement has emboldened the terrorist. — zahid hussain (@hidhussain) march 28, 2014
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
autrefois insignifiant et circonspect, il s’est enhardi.
once a wary non-entity, he has grown bolder.
Última atualização: 2015-05-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
un plus grand isolement a assurément enhardi les opposants d’ahmadinejad.
greater isolation from the world community almost certainly has emboldened ahmadi-nejad’s opponents.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je suis assez intimidé et enhardi pour citer albert einstein qui disait :
i am humbled and emboldened enough to quote albert einstein, who once said:
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il estimait que le manque de résolution au sein du conseil avait enhardi les serbes.
he felt that the lack of resolve within the council had emboldened the serbs.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'impunité avec laquelle israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
28. the impunity with which israel had been allowed to carry out its crimes had emboldened its government.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pis encore, il est possible qu'ils aient enhardi le militantisme nucléaire de ce pays.
worse, they may have emboldened the nuclear militancy of that country.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la popularité qui avait enhardi le capitaine à s’affirmer de la sorte fut de courte durée.
the popularity which emboldened the captain thus to assert himself was short-lived.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la réussite de telles activités a enhardi de nombreux pêcheurs, bien que la taille de ce commerce soit très réduite.
the success of these activities has emboldened many harvesters, though the scale of this commerce has been very small.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enhardi par la participation populaire dans ces luttes, le parti a décidé d’affronter le département forestier.
emboldened by the people’s participation in these struggles, the party decided to confront the forest department.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cette duplicité a enhardi l'indonésie, qui a fait étalage de son pouvoir dans la région et a persécuté ses voisins.
this duplicity has emboldened indonesia to flaunt its power in the region and bully its neighbours.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ensuite, il y a aussi des réformes qualitatives, et cette assemblée ainsi que la commission ont encouragé et enhardi la commission à les formuler ainsi.
secondly, there are also qualitative reforms, and this house and the committee have encouraged and emboldened the commission to formulate these as such.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
trois ans plus tard, le 14 mars 1938, enhardi par cette absence de réaction, l'allemagne annexe l'autriche.
three years later, on march 14, 1938, emboldened by this lack of reaction, germany annexed austria.
Última atualização: 2014-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est avec humilité que je m'adresse de nouveau à cette assemblée, et je me tiens devant vous à la fois intimidé et enhardi.
i am humbled to once again address this assembly, and i stand before you humbled and emboldened.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ainsi enhardi, chacun a alors le sentiment qu’il peut arriver à faire sa place dans le monde, en dépit des défis à affronter et des combats à mener.
feeling empowered, they then have a sense they can create a space for themselves in the world, despite the challenges and struggles confronting them.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
or il s' avère, contrairement à ce que certains prétendent en grèce, que les décisions d' helsinki concernant la turquie ont encore enhardi le régime.
the truth, however, is that contrary to what some people are claiming even in greece, the helsinki decisions on turkey have emboldened the turkish regime.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
leurs gestes de courage, leur compassion et leur détermination se sont avérés précieux pour l'enquête. leur dévouement et leur compassion ont enhardi les familles des 229passagers et membres d'équipage.
their acts of courage and compassion, determination and devotion, have served this investigation well.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans son effort de calmer l’ envahisseur, l’ ue ne fait que l’ enhardir.
in other words, it will objectively destroy every possibility of founding an independent palestinian state.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 3
Qualidade: