Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dans le cas contraire, la pauvreté s'y enracinera pour plusieurs générations.
failure to respond will entrench poverty for generations.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce sommet enracinera aussi le passage de la francophonie dans l'ère de la modernité par un accent accru mis sur les inforoutes et le développement économique.
the summit will also formalize the move of the francophonie into a new era, by focusing on the information highway and promoting economic development.
Última atualização: 2014-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
une union européenne comprenant la turquie comme État membre enracinera les valeurs du multiculturalisme et de la compréhension entre les différentes religions; toutes les communautés en seront renforcées.
an eu with turkey as a member state will entrench values of multiculturalism and understanding between different religions and therefore strengthen all communities.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
par une relation plus étroite avec les États-unis et le canada, le mexique enracinera plus facilement la démocratie et le respect des droits de la personne sur son territoire.
the more we can anchor democracy and respect for human rights on a closer relationship with the united states and canada, the more likely we will deeply embed them in our country.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela enracinera encore, dans tous les etats participants, les valeurs communes d’une société libre et démocratique, fondement indispensable de notre sécurité commune.
the participating states, in accordance with the principle of accountability, recognize that they are responsible to their citizens and to one another for respect of osce norms and principles and for their implementation.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la solution des difficultés économiques et démographiques des pays concernés éclairera, facilitera et enracinera l'apaisement graduel que le temps peut seul apporter dans l'éternelle querelle des frères ennemis qui mine le procheorient.
10.3.99 de lassus saint genies difficulties of the countries in question will clarify, facilitate and anchor the gradual appeasement which time alone can bring to the eternal dispute between fraternal enemies which is undermining the middle east.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l’ue est fermement convaincue que l’irak ne retrouverasa stabilité que lorsque la démocratie s’enracinera dansle pays.des élections libres constituent une étapenécessaire dans cette voie.
the eu firmly believes that iraq will only see stabilitywhen democracy takes root in the country.free elections are a necessary step to achieve this.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la solution des difficultés économiques et démographiques des pays concernés éclairera, facilitera et enracinera l' apaisement graduel que le temps peut seul apporter dans l' éternelle querelle des frères ennemis qui mine le proche-orient.
the solution to the economic and demographic difficulties of the countries in question will clarify, facilitate and anchor the gradual appeasement which time alone can bring to the eternal dispute between fraternal enemies which is undermining the middle east.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade: