Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
je ne subirais pas le test, je sais beaucoup de choses mais je ne subirais pas le test.
i would not go for testing, i know a lot but i wouldn’t go to be tested.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
«j’ai fait le test. je n’ai rien».
“i’ve been tested, i’m negative.”
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c’est seulement lorsque je me suis enlisée dans la question mentionnée ci-dessus que j’ai pris conscience que je ne pourrais pas terminer le test à temps.
it was not until i was bogged down in the above question that i realized just how impossible a task this was for me to complete in the time given.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela n'a pas de répercussion sur la carrière des gens, mais ils viennent me dire que si moi je ne passe pas le test, je pourrais être renvoyé ou bien être forcé de passer devant un conseil d'examen médical, etc.
they don't have any career repercussions, but they're going to tell me that if i don't pass the test, i could be booted out or go through a medical review board, etc.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
faites le test, je pense que vous allez être surpris de voir le contenu litteralement surgir devant votre écran. l’effet est saisissant.
the effect is striking.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
après avoir passé le test, je le savais! chaque test s’est révélé une expérience qui m’a élevée spirituellement.
after i was tested, i knew! every test turned out to be an uplifting experience.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si vous voulez le tester, je peux vous donner de bons exemples.
if you want to test that i can give you good examples.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
[20] lorsque je lui ai demandé combien de temps un candidat devait attendre avant de passer de nouveau le test ti-07 de manière à éviter qu'il ne jouisse d'un avantage indu, mme hartel a déclaré qu'aucun délai fixe n'avait été précisé à cet égard et que le test ti-07 s'appliquait à un concours précis.
[20] when asked by myself how long of a time period a candidate would have to wait before re-writing the ti-07 test, so as to avoid that candidate receiving an unfair advantage, ms. hartel stated that there was no set re-write period which had been established and that the ti-07 test was competition specific.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.