Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a ce soir pour un chat!
we will meet tonight in chat!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que feras-tu ce soir pour s’amuser ?
amuses you well tonight
Última atualização: 2014-06-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fais-tu quoi que ce soit de spécial, ce soir ?
are you doing anything special this evening?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je ne me sens pas faire quoi que ce soit ce soir.
i don't feel like doing anything tonight.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
faites-vous quoi que ce soit de spécial, ce soir ?
are you doing anything special this evening?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
avec tous mes amis ce soir, pour une fois.
avec tous mes amis ce soir, pour une fois.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je suis seul ce soir pour assistant erin at jeff
i am alone tonight
Última atualização: 2021-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il est bon que nous ne soyons pas ici ce soir pour critiquer la commission.
it is good that we are not here tonight to criticize the commission.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
elles se retrouveront ce soir pour la partie technique.
they have a second trianing session in the evening to work on skills and tactics with the ball.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pour la vie (ce soir) pour la vie (ce soir)
pour la vie (ce soir) pour la vie (ce soir)
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ils ont jusqu’à 21 h ce soir pour ce faire.
electors have until 9:00 p.m. this evening to do so.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je suis ici ce soir pour vous encourager précisément à faire cela.
i am here right now to encourage you to do just that.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je suis sûr que nous allons avoir une grande fête ce soir pour célébrer cette victoire!
i’m sure we will be having a
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et ils sont ici ce soir pour que nous puissions leur rendre hommage.
and they're here tonight so that we can pay tribute to them.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porter ce soir pour l’acceptation d’un prix bien merite.
porter ce soir pour l’acceptation d’un prix bien merite.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je ferai une prière ce soir pour que le gouvernement se réveille enfin.
i will say a prayer tonight in the hopes that the government will finally wake up.
Última atualização: 2013-09-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nous nous retrouvons ce soir pour parler des aliments pour animaux génétiquement modifiés.
now we are here again this evening, talking about genetically modified animal feed.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
fais tu quoi que ce soit de spécial, ce soir ?/ faites vous quoi que ce soit de spécial, ce soir ?
are you doing anything special this evening?
Última atualização: 2019-11-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je tiens à les louanger ici ce soir pour leur excellent travail pour notre communauté.
i want to take the opportunity this evening to congratulate them on the excellent work they are doing in our community.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nous devons entendre les excuses de mme scallon ici ce soir pour avoir propagé ces mensonges.
we should have an apology here tonight from mrs scallon for promoting these falsehoods.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: