A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tu es mon étoile à moi
mon étoile
Última atualização: 2023-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
♪ tu es mon étoile chanceuse ♪
# devi essere la mia stella fortunata #
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu es mon amie
siamo amiche.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu es mon fils.
tu sei mio figlio.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
tu es mon aide ?
sei qui per aiutare me?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"tu es mon papa.
"papino!"
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
- tu es mon bébé !
sei tu il mio bambino.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu es mon héros
sei il mio eroe
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu es mon frère.
- sei mio fratello.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
tu es mon chien !
tu sei il mio cane!
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- tu es mon appui.
sarebbe stato bello vedere un altro uccello, prima...
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- tu es mon chien !
sei tu il mio cane!
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
♪ tu es mon étoile brillante ♪ ♪ dans l'obscurité de la nuit ♪
# nella notte buia # # sei la mia stella che brilla #
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
en ces temps difficiles, je me rapproche du destin lié à mon étoile, moi, l'une des six étoiles du nanto rokusei-ken.
in un mondo in rovina, io, uno dei sacri guerrieri di nanto, seguo il destino che la mia stella ha tracciato per me.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: